Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Тигр! Тигр! (сборник)

Тигр! Тигр! (сборник) - Альфред Бестер (1953, 1984)

Тигр! Тигр! (сборник)
  • Год:
    1953, 1984
  • Название:
    Тигр! Тигр! (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Баканов, Владимир Гольдич, Ирина Оганесова, Конрад Сташевски
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    68
  • ISBN:
    978-5-04-090882-0
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В 3-ем сборнике серии «Американская фантастика» представлены великолепные фантастические романы «Тигр! Тигр!», «Человек, который убил Магомета» и «Ночная ваза с цветочным бордюром» Альфреда Бестера.
«То был Желтый Век, время накала влечений и приключений, буйной жизни и сложной смерти… но никто сего не отмечал. То было время бандитизма и грабежа, искусства и порока, век крайностей и извращений… но никто его не обожал.
Все применимые миры Солнечной системы уже были заселены. 3 планетки, 8 спутников, одиннадцать млрд людей – сплелись в единственный клубок самого очень интересного века в ситуации. И все же разумы простаивали по другим временам, как всякий раз, как всюду. Солнечная система кипела жизнью… сражаясь, издыхая, пожирая все на собственном пути, схватывая свежие науки до этого, чем познавались ветхие, вырываясь к звездным небесам, в бездонный космос, и все же…
– Где свежие границы? – причитали романтики. А свежая грань людского разума открылась на заре XXIV века в катастрофическом происшествии в лаборатории на Каллисто. Раз изыскатель по имени Джанте невзначай сделал пожар и возопил о поддержке, конечно, поразмыслив в первую очередь об огнетушителе. И внезапно оказался вблизи с ним, но баллончик располагался недалёко от лаборатории.
Телепортация… движение в месте усилием воли… давнешняя теоретическая концепция. Сотки ничем не подкрепленных утверждений о том, собственно что аналогичное бывало прежде. И вот в первый раз это случилось на очах у проф наблюдателей.»

Тигр! Тигр! (сборник) - Альфред Бестер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Пауэллу было под сорок: высокий, худощавый, немного нескладный, медлительный в движениях. Широкий рот, казалось, постоянно готов был растянуться в улыбке, но сейчас мимика его граничила с горьким разочарованием. Он бичевал себя за излишества и фанфаронство своего злонравного двойника. Эспер по природе своей чувствителен к эмоциям, личность его всегда контактирует с окружением. Проблемой Пауэлла было гипертрофированное чувство юмора, порождавшее неизменно преувеличенную реакцию. Его терзали приступы переменчивого настроения, которые он окрестил нападками Бесчестного Эйба. Стоило задать Линкольну Пауэллу невинный вопрос, и мог ни с того ни с сего проявиться Бесчестный Эйб. Пылкая фантазия тотчас рождала диковинную байку и выдавала ее в свет с неподкупной искренностью. Пауэлл, что бы ни делал, не мог подавить в себе этого бахвала.

Вот и не далее как сегодня комиссар полиции Краббе, разбирая рутинное дело о шантаже, допустил оговорку в чьем-то имени, вдохновившую Пауэлла на драматический рассказ о весьма правдоподобном преступлении, смелом полуночном рейде и героизме воображаемого лейтенанта Копеника. Теперь Пауэлл узнал, что комиссар намерен представить лейтенанта Копеника к медали.

– Бесчестный Эйб, как ты меня достал, – горько пробормотал Пауэлл.

Позвонили в дверь. Пауэлл бросил взгляд на часы в некотором удивлении (рано было еще собираться гостям) и послал телепатическому сенсору замка сигнал открыться в до-диез. Замок отреагировал на мысленный рисунок, подобно вибрирующему камертону, и дверь дома отворилась.

Немедленно пришел знакомый сенсорный мотив: снег / мята / тюльпаны / тафта.

Мэри Нойес. Явилась помочь холостяку с подготовкой к вечеринке?КАКОЕ СЧАСТЬЕ!

Я надеялась, что нужна тебе, Линк.

Какому же хозяину вечеринки не нужна хозяюшка. Мэри, что мне с канапе-то делать? S.O.S.

Как раз придумала новый рецепт. Я приготовлю. Поджарь чатни с…

С?

Это секрет, милый.

Она скользнула на кухню: небольшого роста, но в мыслях своих высокая, грациозно покачивается при ходьбе, внешне темненькая, мысленно бела, как снег. Почти монахиня в белом, несмотря на темную одежду. Разум и есть реальность. Ты суть то, что ты о себе думаешь.

Хотел бы я передумать, дорогая. Перегруппироваться душевно!

Изменить (целую тебя такой, какая ты есть) своей Мэри?

Если бы (ты никогда на полном серьезе этого не делаешь, Линк) я мог. Как я устал каждый раз пробовать твой мятный вкус.

В следующий раз добавлю бренди со льдом. Вуаля! Коктейль «Стингер-Мэри».

Так и сделай. И еще

Зачем снег вычеркивать? Я люблю снег.

Но я люблю тебя.

– И я люблю тебя, Мэри.

– Спасибо, Линк.

Но он произнес это вслух. Как всегда. Никогда – мысленно. Она быстро отвернулась. Вскипевшие в ней слезы обожгли его.

Опять, Мэри?

Не то чтобы опять. Всегда. Всегда. Глубинные уровни ее разума вскричали: Я люблю тебя, Линкольн. Люблю тебя. Образ моего отца: символ безопасности: тепла: прикрывающей страсти: не отвергай меня каждый раз… каждый раз… всегда…

– Мэри, послушай…

Не надо вслух. Пожалуйста, Линк. Не словами. Я не вынесла бы, встань между нами слова.

Ты моя подруга, Мэри. Всегда. В час разочарований. В час восторга.

Но не в час любви.

Нет, милая. Нельзя, чтоб тебя это так задевало. Не в час любви.

Господи прости, у меня любви на нас двоих хватит.

Господи прости нас, Мэри, но что хватает одному, не хватит на двоих.

Линк, ты обязан жениться на эсперке до сорока. Гильдия настаивает на этом. И ты знаешь.

Знаю.

Тогда пусть дружба скажет сама за себя. Женись на мне, Линкольн. Дай мне год, я не прошу о большем. Один годик любви к тебе. Я не стану за тебя цепляться, я тебя потом отпущу. Не вызову у тебя ненависти к себе. Милый, ну разве я о многом прошу? Я так мало прошу…

В дверь позвонили. Пауэлл беспомощно посмотрел на Мэри.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий