Knigionline.co » Любовные романы » На расстоянии вдоха

На расстоянии вдоха - Оливия Гейтс (2014)

На расстоянии вдоха
Райден Куроширо узнает женщину, которую он давно любил и которая заманила у него пятьдесят миллиардов долларов. Верно, не узнал, а ощутил, что рыжеволосая красотка Скарлетт и оклеветавшая его пять лет тому назад Хелена – один и тот же человек. Райден алкает снова владеть ею, несмотря на то что через два-три с половиной полугода должна завершиться его свадьба …
Американская поэтесса Оливия Билл гейтс – это известный рецензент любовных повестей. Ее биография поразительна и полна внезапностей. Будущая писательница работала медиком, певицей, модельером, художником и строителем. 2001 год принялся началом ее поэтической карьеры. Вторые работы литератора были опубликованы в 2003 году. Романы мгновенно стали хитами и были отмечены великолепными отзывами. Худшие книги поэтессы вошли в рейтинод USA Today и обрели общемировую популярность. Пройдите перерегистрацию на сайте ЛитРес, чтобы прочитывать онлайн или скачать все книжки Оливии Билл гейтс в fb2, txt, epub, pdf или ином совремённом формате. Рецензент признается, что худшие советы и концепции для новых сочинений она получает от супруга и дочери. В функции первого критика романчиков выступает белоснежная ангорская кошечка, которая ложится на клавишу и редактирует абзац по своему усмотрению. Похвалить творчество весьма необычного дуэта и изучить весь перечень книг Джулии Гейтс по по-рядка могут юзеры литературного телепорта ЛитРес.

На расстоянии вдоха - Оливия Гейтс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Любуясь роскошным холлом, идя к лифту, который должен был поднять ее на тридцатый этаж, Скарлетт уже не в первый раз мысленно поблагодарила Хиро за то, что он предоставил ей возможность жить здесь.

Впервые приехав в Японию и попытавшись снять жилье, она на своей шкуре поняла, что означает японская фраза хикоси бимбо. Дословный перевод значил «вселиться бедняком». Огромная сумма, которую квартиросъемщикам приходилось выкладывать за жилье, в буквальном смысле превращала их в бедняков.

У Скарлетт наличных не было. Когда она познакомилась с Хиро и он узнал, что она ночует на работе, в местном офисе ЮНИСЕФ[1], он пришел в ужас и настоял на том, чтобы подыскать ей квартиру.

Она отказалась поселиться в его особняке, так как это автоматически превращало ее в должницу, да и злоупотреблять доверием Хиро ей не хотелось. Кроме того, Скарлетт требовалось уединение. Она также отклонила предложение занять роскошные апартаменты рядом с его домом. Хиро настаивал. Она возражала, ссылаясь на то, что квартира находится слишком далеко от работы.

В конце концов Хиро все же приобрел для нее «особняк», как назывались в Токио недавно построенные многоэтажные дома с огромными квартирами. Жилье было дорогим, но, поскольку Скарлетт оказывала Хиро консультационные услуги, она согласилась жить там в обмен на зарплату.

Она вошла в квартиру и удовлетворенно вздохнула, очутившись в интерьере, в котором смешались современность и традиционный японский стиль. Сбросив туфли на высоких каблуках, женщина застонала от облегчения, ступив на татами – напольное покрытие из тростника и рисовой соломы. Шагать по нему было все равно что делать массаж.

Она бросила шаль на стул. Ей хотелось лечь ничком на свою, также обладающую терапевтическими свойствами, традиционную японскую кровать и провалиться в сон. Небольшим облегчением служило то, что завтра не надо выходить на работу.

Если повезет, после дня, проведенного в пижаме, она вернет себе подобие спокойствия, над которым долго и упорно работала. Спокойствия, которое испарилось, стоило ей снова увидеть Райдена.

Направляясь к спальне, Скарлетт неожиданно замерла. По ее спине прокатился электризующий разряд. Все чувства обострились, сигнализируя о том, что она не одна. За ее спиной послышался голос:

– Добро пожаловать домой, любимая.

Глава 3

Сердце забилось где-то в горле, к испугу примешивались недоверие, смятение и… головокружительный восторг.

Райден!

Он здесь.

В нескольких футах… В нескольких дюймах… На расстоянии вздоха.

По ее нервным окончаниям прокатился ток узнавания… Пять месяцев, пронизанных чистой страстью и удовольствием, прежде чем ей пришлось расстаться с ним… Та рана продолжала кровоточить до сих пор.

Скарлетт понятия не имела, как он оказался здесь. Но ей было достоверно известно: Райдену подвластно почти все.

Почему он пришел? Но разве это имеет значение? Вот еще один шанс оказаться ближе к нему. Шанс, который, как она думала, ей больше никогда не представится. Неожиданный, бесценный подарок.

Впрочем, Райден это не считал подарком. Судя по его тону, пронизанному сарказмом и сдержанной агрессией, он был бы рад подарить ей от пяти до десяти лет тюрьмы.

Вообще-то он должен ликвидировать опасность. Она – единственная, кому в деталях известны секреты, для сокрытия которых Райден сделал все возможное и невозможное. Ее существование – угроза не только его бизнесу, но и его жизни.

Хотя Райден – бывший убийца, а она, по его мнению, заслуживает смерти, Скарлетт не испытывала страха. Человек, на счету которого были десятки жизней, ее нисколько не пугал.

Ее вообще ничто не пугало. Она никогда не ценила свою жизнь слишком дорого и не боялась с ней расстаться.

– Ноги устали, любовь моя?

Ее затопила волна ностальгии. Она закрыла глаза и заставила себя подавить стон, едва не сорвавшийся с губ.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий