Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Монстролог. Дневники смерти (сборник)

Монстролог. Дневники смерти (сборник) - Рик Янси

Монстролог. Дневники смерти (сборник)
  • Название:
    Монстролог. Дневники смерти (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анна Яковлева, М. Моррис, Наталья Екимова, Сергей Меринов
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    141
  • ISBN:
    978-5-17-107354-1
  • Рейтинг:
    3.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Таинственный монстролог профессор Уортроп и его ученик, сиротка Уилл Джеймс, охотятся на чудищ, разгадывают загадки, терзающие мироздание, и приближаются к отклику на самые значимые вопросы – что же такое стоящий монстр? Кого счесть чудовищем? Почему инфернальные воссоздания приходят в наш мирок? Кем мы были до встречи с ними? И кем примемся после?.. " Директор Агентство регистрации, энергообеспечения и похорон был низеньким человеком, с багрянцем на щеках и тёмными, глубоко посаженными глазищами, а его высокий лобль обрамлял густейший ореол роскошных белокурых локонов, редеющих ближе к виску, – светлые чубчики вздымались, словно зыби над розоватым архипелагом лысой маковки. Его рукопожатие было увереным и сильным, хотя не чересчур уверенным и не чересчур сильным: он попривык пожимать и подагрические пальцы. – Спасибочки, что пришли, – промолвил он. Он выпустил мою ручонку, обхватил толстыми пальчиками мой локоть и увёл меня вдоль пустого коридорчика к своему офису. "

Монстролог. Дневники смерти (сборник) - Рик Янси читать онлайн бесплатно полную версию книги

К этому всремени мужчины закончили с платформой и взяли в руки лопаты. Кернс помахал им рукой, приглашая присоединиться к нам, и они собрались вокруг, мрачные, тяжело дыша. Они уже падали от усталости. Кернс обратился к ним, в голосе его слышалось нетерпение:

– Ночь наступит раньше, чем мы могли предвидеть, джентльмены. Теперь надо действовать быстрее. Быстрее! Так быстро, как вы только можете! Копайте, джентльмены, копайте!

Вдоль воткнутых кольев, которые были для них указателями, мужчины, методично работая, рыли неглубокий ров. Каменистая влажная земля скрипела под их лопатами. Этот звук приглушал дождь, который лил теперь сплошной стеной, барабаня с частотой в тысячу крошечных ударов в секунду, так что все промокли до нитки и у всех волосы прилипли к голове. Как жаль, что я забыл дома свою шапочку! Со стороны мужчины с лопатами казались серыми тенями наподобие привидений за темной матовой стеной дождя.

– Пеллинор! – сказал Кернс. – Помоги мне с ящиком, пожалуйста.

– Да, кстати, вот еще об этом ящике, – пробормотал Морган, в то время как его сгружали с телеги, – я хотел бы точно знать, что у вас в нем лежит, Кори.

– Терпение, констебль, терпение. Вы узнаете совершенно точно, что в нем… Осторожнее, Пеллинор, опускаем потихоньку! Уилл Генри, захвати мой несессер, хорошо?

Он содрал шелк с ящика и снял крышку. Доктор отшатнулся, словно отказываясь верить своим глазам; он знал, что в ящике еще до того, как Кернс открыл его, но знать и видеть – не одно и то же.

Морган шагнул вперед, чтобы рассмотреть содержимое ящика, – и ахнул. Кровь отхлынула от его лица. Он смог только промямлить что-то нечленораздельное.

Внутри ящика лежало тело женщины, облаченное в белое полупрозрачное платье. Она лежала как в гробу – глаза закрыты, руки сложены на груди крестом. Не старше сорока. Возможно, когда-то она была красива, но теперь лицо ее отекло, на нем просматривались рубцы – возможно, от оспы, нос увеличился и был красным от просвечивающих капилляров – несомненно, результат пристрастия к алкоголю. Кроме платья, на ней ничего не было, ни колечка на руке, ни браслета на запястье, только вокруг шеи была туго повязана лента цвета старой меди, и к этой ленте под подбородком было прикреплено металлическое кольцо.

Через несколько секунд потрясенного молчания Морган обрел наконец голос:

– Это ваша приманка?

– А какую приманку вы бы хотели увидеть, констебль? – спросил Кернс. Вопрос был, конечно, чисто риторическим. – Козленка?

– Когда вы требовали неприкосновенности, вы не упоминали об убийстве, – в негодовании воскликнул Морган.

– Я ее не убивал.

– Тогда откуда у вас…?

– Это уличная девка, Морган, – бросил Кернс. Казалось, его вывела из себя ярость констебля. – Один из человеческих отбросов, какими полнятся закоулки Балтимора. Грязное существо, пропитанное ромом и болезнями, чья смерть послужит более благородной цели, чем вся ее промотанная жизнь. И если то, что мы используем ее, оскорбляет ваши чувства и идет вразрез с вашей моралью и нравственностью – что ж, предложите в качестве приманки себя.

Морган повернулся к Уортропу:

– Пеллинор, но должен же быть какой-то другой способ…

Доктор покачал головой.

– Она уже отстрадала свое, Роберт, – заметил он. – У нас сейчас нет выбора: надо сделать это.

Он наблюдал, как Кернс вынимает неподвижное тело из самодельного гроба, и в глазах его стоял немой вопрос. Голова женщины откинулась назад, руки соскользнули вниз и безжизненно повисли, пока Кернс нес ее в «Кольцо забоя».

– Уилл Генри! – кинул через плечо Кернс. – Подай мой несессер!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий