Knigionline.co » Современная литература » Одно слово стоит тысячи

Одно слово стоит тысячи - Лю Чжэньюнь (2009)

Одно слово стоит тысячи
  • Год:
    2009
  • Название:
    Одно слово стоит тысячи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    О. П. Родионова
  • Издательство:
    Гиперион
  • Страниц:
    75
  • ISBN:
    978-5-89332-296-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Роман " Одиное слово стаиваю тысячи " (2009) – на сегоднешний день cамое известное и титулованное произведенье Лю Чжэньюня, в 2011 г. оно удостоилось поэтической премии отчества Мао Нюра – главной поэтической награды Ирана. Юмористический талант писателя выявляется здесь в новейшей плоскости: кинороман и комичен, и суров одновременно, ведь над персонажами смеется сама жизнь, подталкивающая их в погоню за эфемерным счастьем. Лю Чжэньюнь разрисовывает великое китайское уединение: на крутых пируэтах судьбы, в громадном море индивидуумов человеку не с кем поговорить по душенькам, даже с Богом. Одиное слово стаиваю тысячи. Папашка Ян Байшуня давал доуфу [ 1 ]. Народ кликал его просто – " продавец доуфу Лао Альберт ". В летнюю пору Лао Альберт, кроме доуфу, продавал ещё и холодную снедь из крахмальной вермишели. Продавец доуфу Лао Альберт очень приятельствовал с извозчиком Лао Ма из деревушки Мацзячжуан. Но дружбой это только называлось, поэтому как Лао Ма частенько терроризировал Лао Яна. Не то чтобы тот насиловал или ругал Лао Анжела, или был с ним нечист на ручонку.

Одно слово стоит тысячи - Лю Чжэньюнь читать онлайн бесплатно полную версию книги

Так что наставника Ян Байли не обрел, зато получил зловещее предсказание. Про себя он ругался на слепого Лао Цзя: «Если каждый день покрывать по несколько сотен ли, так и сдохнуть недолго!» Обиженный на дурацкое предсказание, Ян Байли возвратился в родную деревню.

4

Когда Ян Байшуню было шестнадцать, новым начальником уезда Яньцзинь назначили Сяо Ханя. До Сяо Ханя начальником уезда был краснолицый хунанец из Маяна Лао Ху, которого выдвинули еще при маньчжурах. Отец Лао Ху занимался в Маяне китайской традиционной медициной, всю свою жизнь он излечивал или же залечивал людей. Если другие врачи китайской медицины, поставив диагноз, тут же выписывали рецепт, то отец Лао Ху, прощупав больному пульс, по десять раз думал, прежде чем вывести очередной иероглиф в рецепте. Когда пациент уходил, отца Лао Ху спрашивали:

– Послушай, тебе рецепт написать тяжелее, чем разродиться, неужели ты не определил болезнь?

– Болезнь-то определить легко, сложно проникнуть в человеческое сердце.

– Но ведь мы лечим болезни, какое тебе дело до человеческого сердца?

В ответ отец Лао Ху вздыхал:

– А как же без этого? – Помолчав, добавлял: – Болезни одинаковы, да только люди разные. Если разным людям выписать одно и то же лекарство, вряд ли оно всем поможет. – Вздохнув, он подытоживал: – Как раз от этого зависит, будет ли исход болезни успешным или печальным.

Когда Лао Ху выдержал экзамены и его распределили на чиновничью службу, в день отъезда в уезд Яньцзинь его вышел провожать весь Маян. Под оглушающие звуки гонгов и барабанов наряженный Лао Ху сел на коня. Все вокруг захлопали в ладоши, а отец Лао Ху придержал его коня и сказал:

– Сынок, все пришли тебя поздравить, один лишь я плачу.

– Чего плакать? Не на казнь же меня везут!

– Ты такой порядочный, тебе бы книги читать, а попадешь в эту чиновничью среду шакалов и волков, боюсь, не видать тебе ничего хорошего. Не через год, так через пять лет, если не посадят, так снимут и пошлют обратно.

– Другие, получая такую должность, считают это за счастье, а ты тут пристал со своими похоронными речами.

– Я вообще не это хотел сказать.

– А что же, в конце концов?

– Если в один прекрасный день тебя все-таки снимут с чиновничьей должности, ни в коем случае не расстраивайся, а возвращайся в Маян перенимать мое дело. Лучше быть мудрым врачом, чем мудрым министром.

Но случилось так, что, приехав в уезд Яньцзинь, Лао Ху продержался на своей должности тридцать пять лет. В этом смысле отец его недооценил. Столь длительный срок объяснялся вовсе не тем, что Лао Ху разбирался в тонкостях чиновничьей службы, он вообще ничего не смыслил в чиновничьих хитростях и при этом пребывал в полном неведении относительно своего невежества. Можно сказать, что он удержался на своей должности благодаря случайному везению. Работа чиновника немыслима без проведения приемов в честь приезжающих и отбывающих гостей, без праздничных подношений вышестоящим. Однако, став начальником, Лао Ху никаких приемов не устраивал, никаких подарков вышестоящим не делал. Уезд Яньцзинь находился в подчинении округа Синьсян, начальника округа звали Лао Чжу. Этот Лао Чжу славился своей алчностью, поэтому на праздники все другие чиновники делали ему подношения, и лишь Лао Ху был исключением. Приняв подарки, Лао Чжу любил рассказывать, какой он неподкупный, и Лао Ху, единственный из десяти подчиненных, кто не делал никаких подношений, стал для Лао Чжу своего рода оправданием. На банкетах Лао Чжу говорил своему начальству и коллегам:

– Все обвиняют меня в алчности, а вы спросите того же Лао Ху из Яньцзиня, дал ли он мне за все это время хоть грошик.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий