Смятение - Элизабет Джейн Говард (1990)

Смятение
1942 год. Борьба накапливает выражения, но беспорядок около делается обычным. Казалеты поделены: кто именно-в таком случае во Лондоне около стабильной опасностью легких атак, кто именно-в таком случае во Суссексе, наследственном усадьба, в каком месте испытывает тяжелое период. Любой разыскивает мощи с целью выживания также стремится понять во своей существования – в том числе и в период битвы общество втюриваются, разочаровываются также находят себе. Растерянность включает любого с Казалетов. Во подобное беспокойное период помощь семьи нужна в особенности критически. Вступление ко роману вытурено в читателей, неизвестных со 1 книжкой «Хроники семьи Казалет» «Беззаботные годы» также с 2-ой «Застывшее время». Уильям также Китти Казалет, каковых близкие именуют Судно также Дюши, пережидают борьбу во Суссексе, во усадьба Хоум-Плейс. Судно ранее почти незряч также едва лишь единица во мощи выходить во Город Дождей, для того чтобы осуществлять контроль процесса во домашней лесозаготовительной фирмы. Около мужей 3 отпрыска – Хью, Эдуард также Руперт, но кроме того холостая дочка Рейчел.

Смятение - Элизабет Джейн Говард читать онлайн бесплатно полную версию книги

Семейство

Конец лета – осень 1942 года

– Боже правый! Чуточку молода, разве нет?

– Ей девятнадцать.

– Он ведь намного старше, разве нет?

– Тридцать три. Вполне в возрасте, чтобы держать ее на ровном киле.

– Он вам нравится?

– Едва знаю его. Вечером еду в Портсмут обсуждать всякое. Извините, не смогу пообедать с вами, старина, но завтра он опять выходит в море, и сегодня единственный шанс нам встретиться.

– Ничего страшного. Разумеется, я понимаю. Удачи. Вы поспеете вернуться ко времени совещания с министерством торговли? Поскольку я был бы очень рад, если…

– Я вернусь. Два тридцать, верно? Я вернусь, и у нас еще будет время сначала перекусить.

– Прекрасно. Приезжайте ко мне в клуб. Потом мы пройдемся пешком на совещание.

* * *

– Дорогуша, как же это слишком чересчур волнительно! Разумеется, вы должны позволить мне сшить это платье. Она будет выглядеть божественно в кружевах, и, по счастью, для этого не нужны купоны. Когда назначено?

– Довольно скоро. Через четыре недели, вообще-то. У него тогда будет отпуск, так что представляется разумным. Могла бы я переночевать у вас? Придется встретиться с родней жениха. И я немного побаиваюсь этого.

– Они недовольны?

– Кажется, довольны. Я говорила, что считала, что она чуточку молода, но леди Цинния, похоже, думает, что это хорошее дело.

– Она должна быть за, дорогуша, я в этом уверена.

– Почему?

– Этого не происходило бы, если бы она была против.

– А-а.

– Она совершенно обожает Майкла. Он – ангельской породы, вы его полюбите.

– Что ж, разумеется, я с ним знакома. Он приезжал, оставался у нас раз-другой.

– Нет, я имею в виду судью, Питера Стори. Ее мужа. Когда-то, много лет назад, я знавала его. Он очаровашка. Когда вы намерены прийти?

– Как только вы позволите. Предстоит так много сделать.

– Вас ведь это радует, верно? Не могу не чувствовать себя чуточку ответственной, ведь я познакомила их.

– Полагаю, что так, но она в самом деле ужасно молода…

* * *

– О, Китти, дорогая, какое должно быть облегчение. А то стало казаться, что ее забросят на полку, как «искренне ваш», так?

– Долли, дорогая, замуж выходит не Рейчел, это Луиза.

– Луиза?

– Старшая дочь Эдварда.

– Эта бедная девочка, потерявшая мать! Несомненно, она слишком юна.

– Нет, Долли, ты говоришь о Полли. А это дочь Вилли и Эдварда – Луиза.

– Что ж, я все равно считаю, что она слишком молода. А мне понадобится шляпа. Фло когда-то так чудесно шляпы придумывала. Я всегда говорила, что она способна сотворить шляпу из ничего. «Тебе дать несколько ярдов репсовой ленты да корзинку для ненужной бумаги, и ты соорудишь что-то мне на удивление», – говорила я ей когда-то. Это был дар. Я надеюсь, обручение не затянется. Милая мама всегда говорила, что долгие обручения – это такая натуга.

– Нет, это будет кратким.

– Впрочем, сама-то я всегда считала, что долгое обручение – это так удобно. Чувствуешь, что будущее твое устроено, зато не испытываешь никаких тягот брака, а они, как мне говорили, могут быть самыми докучливыми. Надеюсь, они не будут жить в Лондоне – цеппелины в последнее время беспокоят постоянно.

* * *

– Зачем, скажи на милость?

– Люди так делают, достигая определенного возраста, вот и все.

– Держите меня!

– Ты еще этого возраста не достигла – никоим образом.

– Свадьбы как раз для девчонок.

– Так нельзя. Надо быть кем-то кому-то из них. Ты должна будешь пойти на эту свадьбу как кузина, я обязательно пойду как сестра и, вполне возможно, подружка невесты.

– А торт будет?

– Тебе он не понравится, он с марципанами.

Он застонал:

– Я с собой перочинный нож возьму.

– Люди не ходят на свадьбы с перочинными ножами, Невилл. Ты можешь свой взрослый костюм надеть. А еще будет шампанское.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий