Усмирители - Гамильтон Дональд (1962)

Усмирители
Засекреченный представитель Мэтт Хелм направляется во мексиканский городок Хуарес со задачей различным методом предоставить во соединенных штатов америки разведчика Сару Лундгрен, какую начали предполагать во удвоенный забаве. Ничего никак не предрекало осложнений, так как Сара существовала известна Хэлму, ко этому ведь некто располагать сведениями, то что возлюбленная подвязалась стриптизершей во недорогом аристократия «Чихуахуа». Однако все без исключения попала никак не таким образом попросту — никак не смог Хэлм пить стакан текилы также просмотреть вплоть до окончания телешоу во выполнении Сары, равно как прибывший с тьмы зал тесак прервал понимание, согласно рукоятка вонзившись во горб агентше. Во процессе произошедшей далее заварушки застрелили напарника Хэлма, но Сара, погибая, поспела то что-в таком случае шепнуть в уши внезапно появившейся сестре также предоставить чехол. Во данное период согласно эту сторонку пределы в полную силу проходят изготовления ко находящийся под землей ядерным проверкам, но среди этим эпизоды дтп в оборонных предметах делаются все без исключения больше также больше...Мы попал во данный, подлинный ветер, переваливая посредством высокие гребни ко восходу с Альбукерке, состав Новейшая Страна.

Усмирители - Гамильтон Дональд читать онлайн бесплатно полную версию книги

- Славно судите о младшей сестре, ничего не скажешь... Да, я агент. Но другого сорта. И Сара... виноват, Мэри-Джейн, служила агентом... Думали, она пляшет на этой помойке забавы ради?

- Нет, - произнесла Гейл. - Я подумала...

- Что?

Гейл вздохнула:

- Что подумали бы вы сами, если младшая сестра бежит из дому... скажем, в предельно расстроенных чувствах и невменяемом состоянии? А несколько лет спустя узнаете: она выкрасила волосы и раздевается публике на потеху в ночном вертепе?

- Я просто подумал бы.

- Подумал бы! Некоторые друзья - замечательные, черт их побери! - с вурдалачьим удовольствием намекали: прокатились, вот, по Хуаресу и в кабаре "Чихуахуа" повидали такое... Нет-нет, мы не вправе пересказывать! Хотя и стоило бы... Нет, извините, не можем! Вот я и уговорила Сэма отправиться в Мексику на пару. Просто не решалась идти в подобный притон одна. Сэм отказывался, брыкался, но я настояла на своем. Ты, говорю, задолжал ей - так имей честности каплю, заплати!

- Задолжал?

Слегка пожав плечами, Гейл пояснила:

- Обычнейший любовный треугольник - только внутрисемейный. Понимаете? Привлекательная старшая сестра - простите за похвальбу - и младшая: неклюжая, застенчивая дылда. И Сэм: высокий, приглядный молодой мужчина. Сперва он приударял за Дженни. То ли забавлялся, то ли на деньги ее положил глаз - после отцовской смерти нам обеим осталось немало. Но именно приударял - не более. А эта дурочка влюбилась без памяти. Увидела принца, распознавшего истинную красоту замарашки-Золушки...

Она внезапно прервала речь.

- Какая гадость... Какую мерзость я сказала! Дженни умерла час назад... Забудьте...

- Ничего не слыхал... Надо полагать, вы отбили Сэма у сестры. Дабы спасти заблудшую бедняжку.

Пожимать плечами, кажется, вошло у Гейл в стойкое правило.

- Возможно. Сама не знаю, чего ради. По благородным соображениям, пожалуй... Только Дженни застигла нас наедине - и врасплох. Понимаете?

Я кивнул.

- Подробности опускаю - вспомнить жутко. Думала, она пристрелит обоих. Размахивала револьвером... У Дженни был собственный револьвер. Она отлично скакала верхом, плавала, как рыба, стреляла, как заправский охотник...

- Дальше.

- Дальше, размахнувшись посильнее, сестра выкинула оружие в окно. От соблазна подальше. И поутру исчезла. Я разыскивала Дженни, как-то раз поймала в Нью-Йорке, попыталась навестить, но девочка захлопнула и замкнула дверь прямо перед моим лицом. Пришлось поневоле оставить ее в покое.

Гейл опять пожала плечами.

- А потом, через несколько лет, начали доноситься гнусные слухи о мексиканском кабаре, варьете... Как это правильно зовут?

Я ухмыльнулся.

- Ночным клубом.

Гейл разгневанно свела брови, но тотчас овладела собой.

- Остальному были свидетелем сами.

Сощурившись, она с изрядной расстановкой произнесла:

- Коль скоро вы правительственный агент, - я верно истолковала намек? - предъявите что-нибудь впечатляющее и вполне убедительное.

- Значков и личных карточек мы не носим. Обладают неприятным свойством высовываться либо вываливаться в самый неподходящий миг.

- Прикажете верить на слово?

- Это значительно облегчило бы жизнь обоим.

- Уж вам-то наверняка облегчило бы! - презрительно обронила Гейл. - Только забываете об одной подробности. Я была очевидицей случившемуся. Мэри-Джейн вовсе не собиралась вам ничего передавать. И говорить не собиралась. Вы торчали рядом, она глядела на вас в упор, а потом отвернулась. Ко мне. Извольте объясниться, господин самозванец.

- Не объяснюсь, - ответил я. Ибо незачем. Гейл нахмурилась:

- Это как понимать?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий