Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Игры для вечеринки

Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)

Игры для вечеринки
Благо посетить в улицу Страха… Приятели разубеждали ее приходить тусовку согласно случаю дня появления на свет Брендана Фиара во его семейном усадьба в загадочном островке Боязни. Однако Рэйчел Мартын неравнодушна во Брендана также во экстазе с приглашения. Брендан подготовил с целью тусовки большое количество игр. Однако 1 забаву ни один человек никак не намеревался – забаву во смертоубийство. Если постояльцы приступают погибать единственный из-за иным, Рэйчел, ко собственному страху, осознает, то что возлюбленная также прочие школьники замкнуты во западне в небольшом островке. Совместно со убийцей Равно Как выходить с летальной вид развлечения? Рэйчел никак не понимает, кому оказать доверие. Пришло Время осознать, то что все без исключения никак не в таком случае, нежели кажется… в островке Боязни. Все Без Исключения население привлекательного урюпинского города понимают об роде Фиар, давнишным-уже давно осевшем во данных местностях, что с давних пор промышляло черные художества также веяло в для себя пресса ужасающего сквернословие. Бора — равно как также петлистая проспект, кроме того вышеназванная во их почтение, — данное зоны, каковых необходимо остерегаться, равно как пламени.

Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перед камином были расставлены в два ряда складные кресла. Я усадила Керри в кресло в заднем ряду и принесла ему стакан воды. Он тупо воззрился на него, будто впервые в жизни увидел стакан.

– Патти… – пробормотал он. – Патти. Только не ты, Патти. Только не ты. Зачем я тебя сюда привез… – Он поднял на меня полные горя слезящиеся глаза. – Это моя вина, не так ли?

– Нет, что ты. Не думай так, Керри. – Я показала на стакан. – Выпей воды. Хочешь еще чего-нибудь? Может, пива?

Он не ответил. Уставился в стакан. По щеке скатилась одинокая слеза.

Мне вдруг тоже захотелось разреветься. Накатила черная тоска. Стараясь успокоить Керри, я сама была вынуждена подавлять горе и страх. Теперь они прорвались наружу, и меня всю затрясло.

Я знала Патти со второго класса. Она была такая маленькая, такая милая… Наши семьи так хорошо дружили… так дружили… А теперь…

Я опустилась в кресло рядом с Керри. Двери распахнулись, и в зал вошли остальные гости с Брэнданом во главе.

Брэндан кивком указал на ряды кресел. Лицо его было бледным. Волосы, раньше идеально причесанные, торчали во все стороны. Поникнув головой, он прошел вперед.

– Выбираться надо! – крикнул Эрик Финн.

– Ты позвонил в полицию? – спросил Паукан.

– Брэндан, ты позвонил в девять-один-один? – уточнила Эйприл.

Брэндан пожал плечами, достал из кармана телефон и помахал им:

– Не могу. Связи нет, помните? На острове сеть не обслуживается. А обычные телефоны отключены на зиму.

– То есть, вызвать никого нельзя? Мы не можем сообщить об убийстве? – спросила Эйприл.

При слове «убийство» по толпе прокатился испуганный вздох. Как будто произнесенное оно сделало случившееся более реальным и более ужасным.

И снова я представила перекрученное тело Патти на полу спальни. И записку от руки: «Будет кто-нибудь в „Выкрутасы“?»

Кто-то играет в игры, подумала я. Смертельные игры.

– Нельзя же просто так сидеть! – воскликнул Паукан. – В доме убийца!

– А не может он быть одним из нас? – спросил кузен Кенни.

– Не будь бараном, – рявкнул Эрик. – Мы не убийцы.

– Я не баран, – вскочил Кенни. – За барана ответишь.

Эрик поднял руки, будто сдаваясь:

– Извини. Погорячился. Ты не баран.

Кенни свирепо зыркнул на него и снова опустился в кресло.

Морган повернулся к Эрику.

– Кенни легко взрывается, – сказал он.

Эрик посмотрел на него:

– Это типа предупреждение?

– Нет, – сказал Морган. – Это так, к слову.

– Кто мог убить Патти? – спросил Керри. – Кто? – Он уткнулся лицом в ладони.

– Кто-то повесил манекен, изображающий меня, – сообщил собравшимся Брэндан. – Он висел в одной из нежилых комнат. Свисал с потолка. Одетый в мою одежду. С запиской: «Кто хочет играть в „Виселицу“?»

– Дурдом, – пробормотала Делия. Она съежилась в кресле, нервно теребя прядку светлых волос.

– Я подумал, что этот манекен – своего рода предупреждение, – продолжал Брэндан. – Но потом… – Он не закончил мысль.

– «Виселица» и «Выкрутасы», – сказала Делия. – По ком-то точно дурка плачет.

– Кто-то, несомненно, играет с нами в игры, – сказала Джина. – Только вот… – Ее голос дрогнул. – Убийство – это уже не игра.

– Нужно добраться до лодок, и немедленно, – заявил Эрик. – Мы должны выбраться отсюда, Брэндан.

– Да. Пойдемте.

– Моторка готова?

– Надо выбираться с этого острова.

Брэндан замахал руками, призывая всех к тишине:

– Моторка-то готова. А вот штурман, Рэнди… Он… поправится, но на данный момент вышел из строя. Он в отключке. Моторку вести не сможет. А другого у нас нет.

– Ты же говорил, вы за кем-то послали? – напомнил Паукан.

А Джина добавила:

– Мы же не застряли здесь, нет?

– Кто-нибудь умеет управлять моторкой? – спросил Эрик.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий