Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Игры для вечеринки

Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)

Игры для вечеринки
Благо посетить в улицу Страха… Приятели разубеждали ее приходить тусовку согласно случаю дня появления на свет Брендана Фиара во его семейном усадьба в загадочном островке Боязни. Однако Рэйчел Мартын неравнодушна во Брендана также во экстазе с приглашения. Брендан подготовил с целью тусовки большое количество игр. Однако 1 забаву ни один человек никак не намеревался – забаву во смертоубийство. Если постояльцы приступают погибать единственный из-за иным, Рэйчел, ко собственному страху, осознает, то что возлюбленная также прочие школьники замкнуты во западне в небольшом островке. Совместно со убийцей Равно Как выходить с летальной вид развлечения? Рэйчел никак не понимает, кому оказать доверие. Пришло Время осознать, то что все без исключения никак не в таком случае, нежели кажется… в островке Боязни. Все Без Исключения население привлекательного урюпинского города понимают об роде Фиар, давнишным-уже давно осевшем во данных местностях, что с давних пор промышляло черные художества также веяло в для себя пресса ужасающего сквернословие. Бора — равно как также петлистая проспект, кроме того вышеназванная во их почтение, — данное зоны, каковых необходимо остерегаться, равно как пламени.

Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мы остановились, тяжело дыша. И прислушались.

Не подстерегают ли нас за углом бандиты? Я слышала лишь скрип голых ветвей да посвист ветра в облетающих кронах деревьев.

Брэндан заглянул за угол, после чего дал отмашку идти дальше. Все чисто.

Сорвавшись с места, мы бросились за ним вниз по склону холма – по тропинке, что вилась среди деревьев. Пристань находилась в конце тропы. А рядом нас наверняка ждет и катамаран.

Разбрызгивая ногами песок, я неслась по тропе. Я знала, что не почувствую себя в безопасности, пока не доберусь до моторки и не умчусь прочь с Острова Страха.

Эрик запнулся о корень дерева, торчащий из земли. Замахав руками, он кое-как восстановил равновесие, чертыхнувшись сквозь зубы. Его круглое лицо раскраснелось и блестело от пота.

Я бежала рядом с ним.

– Почти добрались, – пропыхтела я. – До пристани рукой подать.

В ответ он что-то буркнул, неуклюже шлепая по мягкой земле.

– Мы выберемся, – сказала я. – Знаю, выберемся.

И тут деревья резко закончились, уступая место ровному простору. Тропа оборвалась. Впереди темнели воды озера.

Повернувшись к пристани, я завопила как оглашенная:

– Моторка!!!

Подпрыгивая на невысоких волнах, белоснежный катамаран уносился вдаль.

– Не-е-е-е-ет! – заорал Эрик не своим голосом. Ребята застонали, заголосили. Брэндан с тяжелым вздохом рухнул на колени.

Я подбежала к берегу и смотрела, как моторка неумолимо набирает скорость, вздымая высокую белую волну в кильватере. Прищурившись, я разглядела и слуг в черной униформе – их было около дюжины. Одни сидели на скамьях вдоль перил, другие стояли и смотрели вперед. Ни один даже не оглянулся.

Керри подбежал к кромке воды, крича и размахивая руками перед собой:

– Стойте! Вернитесь! Вернитесь! Стойте! Слышите меня? Вернитесь!

Мы и кричали, и руками размахивали, и скакали на месте. Но слуги не вернулись за нами. В ужасе глядели мы им вслед. Они забрали наше единственное судно. Забрали последнюю надежду на спасение.

Глава 21

Пропал друг

– Почему они уехали? – спросила Джина. До недавнего времени она молчала. А теперь сверлила Брэндана испепеляющим взглядом, скорее взбешенная, чем напуганная.

Брэндан, тяжело дыша, оцепенело смотрел на темные воды озера, а неугомонный ветер трепал его волосы.

– Почему прислуга уехала? – снова спросила Джина. – Отвечай, Брэндан.

Он покачал головой. По лицу было видно, что он совершенно сбит с толку.

Джина кинулась вперед и схватила его за плечи. Она нависла над ним, рыжие волосы спадали ей на лицо.

– Скажи нам правду. Они знали о приходе убийц? Поэтому смылись?

Брэндан помотал головой:

– Нет. То есть, я-то откуда знаю? Не знаю я, Джина. Я ничего не знаю. Я… я действительно понятия не имею, что тут происходит.

– Почему они не вернулись за нами? – от страха Паукан сорвался на визг. – Если они знали, что происходит, почему не взяли нас с собой? Почему даже не попытались помочь?

– Ты что-то от нас скрываешь, – твердила Джина, не отпуская Брэндана, словно хотела вытрясти из него ответы. – Ты обязан знать, почему обслуга слиняла.

– Д-да не знаю я, – с трудом выговорил Брэндан. – Я… я честно не знаю. – Взгляд его был по-прежнему прикован к озеру. Моторка растаяла в стелившейся по-над водой туманной дымке.

Брэндан стряхнул с плеч руки Джины и поднялся на ноги.

– Хотел бы я сам знать ответы на эти вопросы, – сказал он. – Хотел бы…

– И что нам теперь делать? – перебила Делия. – Еще моторка есть?

– Нету. Только эта, – ответил Брэндан. – В октябре остров становится необитаемым. Особенно на время дождей.

Я взглянула на темнеющее небо. Грозовые тучи налились чернотой и сомкнулись, отрезав последний свет. Где-то вдалеке рокотал гром.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий