Временщик 2 - Дмитрий Билик (2018)

Временщик 2
Книга Временщик 2 полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации
Большое Число мирозданий усиленно внимают молве об возникновении в окраинах Игрока. Этого, кто именно способен уничтожить врага один ударом. Этого, кто именно владеет могущественными Ликами. Лица, что вывертывается с различных передряг. Во совокупном, все без исключения сообщают об ми. Но я… схожу куплю пива также взгляну, то что барабашка подготовил в банкет. С другим отпрыском небогатого рыболова наказание кратковременна, уныло раздумывал Сплав, трепеща во старой повозке. Жеребец, тащивший повозку, годами был больше Ивара, но самостоятельно карета очевидно относилась 1 с 1-ый людишек, во давнопрошедшие период высадившихся в прибережье Скарпсея. Перекосившись в хозяйку данных достославных античностей, Сплав подписал, то что наиболее дряблой также злой карги некто во существования никак не видывал — в том числе и в случае если позабыть об этом, то что пред ним известная колдунья со Белоснежного Возвышенности. Четко прочитав его идеи, старушка ломанула в него сильный мнение, также молодой человек торопливо вытянул истерханными вожжами старенькую клячу, безуспешно рассчитывая, то что хотя данное несколько добавит ей процесса. Конь только двинула ухом также со обычным презрением вытаращила левосторонний глаза. Честный глаза около клячи недоставал — понадобился, обязано являться, во тот или иной-нибудь отвратительной магический стряпне бабушки Бирны.

Временщик 2 - Дмитрий Билик читать онлайн бесплатно полную версию книги

— По внутреннему переходу вещи не сдаем? — спросил я и получив утвердительный кивок, сунул телефон обратно, — сколько за переход?

— Тридцать восемь грамм. Расслабься, я плачу.

Вот это как раз напрягло еще больше. Рис благотворительностью никогда не занималась. Мы подошли к камню, девушка бросила местные деньги в чашу и произнесла, явно немного волнуясь: «Гераклея».

— Что за Герак…

Мой вопрос прервала пыль, поднявшаяся в воздухе. Я закашлялся, потому не сразу понял, что мы уже переместились. Вытер проступившие слезы, выпрямился и все же задал вопрос.

— Что за Гераклея?

— На обывательском Ираклион. Назван в честь одного из сильнейших Ищущих своего времени.

— Геракла?

— Ага, одно из его имен. Среди Ищущих он был известен под другим… Что ты ко мне пристал, купи книжку и почитай.

— А есть книги по истории Игры?

— Само собой, — удивилась Рис моему вопросу, — об Ищущих, наиболее значимых событиях, много о чем. Хотя можешь Лиция спросить, он тебе и так расскажет. Пойдем, хватит трещать. Нам еще к погонщикам.

— К погон… Погоди, я никуда не полечу!

— И не надо. Поедем с ветерком, точнее поскачем, — потянула меня за рукав девушка.

— На зевах? — я почувствовал, как мой суп в животе поднимается подобно гейзеру.

— Ну вот видишь, ты уже все знаешь.

— А почему нельзя такси взять? — все еще слабо упирался я.

— Потому что долго. Почти три часа только в ту сторону. Да не бойся, все будет хорошо. Ты же не первый и не последний.

— Что не последний, это, конечно, обнадеживает.

Мы выбрались из обители Вратаря и оказались на залитой светом улице. Глазам предстали яркие крыши, песочные стены и необыкновенных, неземных красок море. Губы сами собой расползлись в улыбке. Море…

— Пойдем уже, останется время, побродишь по городу.

— Ага, искупаюсь, — кивнул я.

— Сдурел что ли? Вода градусов шестнадцать от силы, если не меньше.

— Точно искупаюсь.

Но настырной Рис все же удалось оттащить меня в сторону. Очередной дом загородил лазурные воды моря и тут же словно пелена с глаз спала. Волшебство исчезло. Вот умеет Рис все испортить.

Мы уходили все дальше в город, мимо важных жителей, одетых в тонкие куртки или ветровки. Изредка проезжали машины. Из них высовывались водители и начинали что-то говорить на местном, который я не понимал, позже переходя на знакомый английский. Порой зазывалы и торговцы, очнувшись от своей несезонной спячки, поднимали головы и обращали на нас внимание. Но Рис отшивала всех. По-английски, по-гречески, некоторых даже по-русски.

Вскоре мы свернули в очередной проулок, и я понял, дошли. Точнее сначала почувствовал запах навоза и еле слышное ржание. Вот только лошади явно не издают такие звуки. Высокая стена, вдоль которой мы двигались, закончилась и наша парочка оказалась на широкой площадке с конюшнями. Народу не сказать, чтобы много — трое погонщиков слева, Путеводитель, чтобы это не значило, и торговец. Все Игроки. Рис, не раздумывая, пошла к Путеводителю.

— Приветствую, мы с моим другом хотим взять двух зевов на день.

— Восемь грамм за каждого, — растягивая слова сказал загорелый толстяк, поглаживая свой живот, — но не пытайтесь украсть их. Зевы всегда возвращаются к хозяину.

— И не собирались. Вот за двух. Только… мой друг еще не умеет управлять.

— Ха…. четыреста грамм.

— Заплачу половину за умение, — шепнула Рис.

Я хмыкнул. Прям поднесли торт ко рту, осталось лишь его открыть. Как бы не нравились мне эти поездки на волшебных существах, но предложение действительно было выгодное. Кто и когда еще мне проспонсирует покупку умения? Поэтому я достал двести грамм и отдал Путеводителю. Тот принял такую же сумму от Рис и спустя несколько секунд протянул мне коричневый кристалл. Ох, моя прелесть…

Наездничество (Ловкость) — способность передвигаться на магических существах и управлять ими.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий