Молчание - Дженнифер МакМахон (2018)

Молчание
Книга Молчание полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Лиза всегда верила в фей и приносила им дары в лес. Взамен кто-то оставлял для неё амулеты, а как-то раз даже необычную Книгу Фей.
Но сейчас это вовсе не похоже на добрую сказку. Однажды Лиза исчезает в чаще, и теперь её старший брат Сэм и ветеринар Фиби хотят разобраться в ситуации. Случайные вещи приводят их в хижину, где их ждёт кровавый розыгрыш, а дальнейшие события ставят под сомнение здравость их рассудка.

Молчание - Дженнифер МакМахон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Разумеется, я не против. Просто к этому нужно слегка привыкнуть. Я по-прежнему немного в шоке.

Они подъезжали к Бэрру по шоссе № 14, и Сэм повернул налево, в сторону кладбища Хоуп, а потом снова налево, после чего они попали в марево местных дорог, одна из которых вывела их мимо детской площадки на холм, а потом к центральной части города. После мигающего желтого светофора Сэм повернул налево, на автостоянку перед библиотекой.

– Вот и приехали, – сказал он. – Можно выходить.

– Зал ликов, – сонно произнесла Лиза.

– Что? – спросила Фиби.

Лиза захихикала и прикрыла рот рукой.

Они пересекли лужайку и направились к большому двухэтажному зданию из серого кирпича. Фасад библиотеки показался Фиби очень величественным: полированные гранитные колонны по обе стороны от дверного проема, к которым вела длинная каменная лестница. Над двустворчатой дверью был вырезан каменный факел.

– Очень красиво, – сказала Фиби.

Сэм кивнул.

– Классический ривайвализм[13], – сказал он. Это был еще один пример его неисчерпаемых знаний, которые одновременно наполняли Фиби гордостью и умаляли ее саму. Наверное, если бы она посещала колледж, то узнала бы об архитектурных стилях и о том, что такое «классический ривайвализм». Они могли бы вести интеллектуальные дискуссии о колоннах и коньковых крышах. Фиби прикоснулась к животу и ощутила легкое головокружение. Она снова пропустила завтрак. Ей полагалось наполнять организм здоровой пищей, полезной для ребенка, принимать витамины для беременных и пить молочные коктейли с белковым порошком. Вместо этого она проглотила у Франни полчашки черного кофе, и теперь у нее бурчало в животе. Та еще будущая мать!

Сэм отворил створку двойных дверей и придержал ее, пропуская внутрь Лизу и Фиби. Они вошли в элегантный вестибюль с длинными изогнутыми лестницами справа и слева. На стенах по обе стороны висели портреты: серьезные мужчины и женщины, написанные маслом и хмуро смотревшие из больших, богато украшенных рам. Зал ликов.

Они прошли через вестибюль и оказались в справочном отделении. Человек, похожий на бездомного, с длинной седой бородой, в запятнанном армейском мундире, читал «Популярную механику» и жевал шоколадный батончик. Он оторвался от журнала и рассеянно кивнул им. Подросток в джинсах, черной футболке и берцах сидел за компьютером, а пожилой джентльмен в костюме для гольфа читал газету.

Потом они вошли в маленькую темную комнату с каталожными шкафами. Фиби посмотрела наверх и увидела, что потолок наверху был стеклянным. По нему двигалась тень, быстрая и темная, как животное, и по ее телу, словно предупреждение, сразу пробежали мурашки.

Фиби начало мутить от запаха старых книг, и она попыталась глубоко дышать ртом. У выхода из маленькой комнаты находился абонементный стол.

Женщина с длинной седой косой и серебряными сережками с турмалином оторвалась от компьютера и улыбнулась им.

– Чем могу помочь?

Сэм протянул потрепанную библиотечную карточку, но женщина не обратила на нее внимания, потому что увидела Лизу.

– Мэри! – воскликнула она. – А я как раз думала о вас. Как вы поживаете? Как дела у ребенка?

Лиза застенчиво улыбнулась, глядя в пол.

– Это Мэри Стивенс? – сказал Сэм и снова показал карточку. Женщина кивнула.

– Я ее брат, Сэм, – сказал он. – Она уже давно не имела связи со своей семьей. Скажите, она предъявила удостоверение личности, чтобы получить карточку?

Библиотекарша покачала головой.

– Не уверена. Нам нужно только почтовое уведомление с именем и адресом.

– Значит, у вас есть ее адрес? – спросил Сэм.

Библиотекарша посмотрела на него с подозрением.

– Мэри, вы согласны, чтобы я назвала адрес?

Лиза кивнула.

– С ребенком все в порядке? – прошептала женщина.

– Надеюсь, что да, – сказал Сэм.

– Несколько недель назад она стала приносить его с собой. Такой чудесный малыш! Почти не издает звуков.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий