Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Безатказнае арудие

Безатказнае арудие - Бэнкс Иэн М. (1994)

Безатказнае арудие
  • Год:
    1994
  • Название:
    Безатказнае арудие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Крылов Григорий Александрович
  • Страниц:
    151
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Граф Сессин скоро погибнет – в заключительный раз.
Главный ученый Гадфий скоро заполучит секретное сообщение, которого ожидала множество лет, из Долины Скользящих Камней.
Молодой ходок Баскул скоро погрузится в хаос криптосферы, во время отправления на помощь другу-муравью.
И все на свете скоро безвозвратно поменяется. Ведь за кулисами с терпением дожидается собственного часа «безотказное орудие».

Безатказнае арудие - Бэнкс Иэн М. читать онлайн бесплатно полную версию книги

Глаза девушки сверкнули. И вдруг она ударила его головой, лоб налетел на его нос. Он услышал хруст, лицо его онемело. Он отскочил назад и услышал внутри себя громкий звук колокольчика, словно кто-то ударил по его костям, которые вдруг стали металлическими и полыми. Что-то зазвенело у него в затылке, словно еще один колокольчик ответил его вибрирующему скелету.

Он упал, распростершись на льду. Попытался вдохнуть воздух через теплую жидкость, булькающую у него во рту и носу.

И тут она прыгнула на него и уперлась коленями в грудь; он почувствовал полоз лодки у себя на кадыке.

– Сдаюсь, сдаюсь, – сказал он, его язык едва ворочался в наполненном кровью рту.

Она не ответила. Она смотрела куда-то вбок.

Лед под ними задрожал. Потом метрах в тридцати от них поверхность вздыбилась и разошлась. Огромные глыбы льда поднялись вертикально и рухнули назад, раскалываясь, разбиваясь на куски и разлетаясь по покрывшейся водной пленкой поверхности, а из разлома с треском, в облаке пара и дыма появилось огромное, размером с дом, животное, покрытое густой спутанной шерстью. Его серповидные желтоватые бивни достигали размера человека, хобот был еще длиннее, толще человеческой ноги и задран к холодным небесам, оглашая окрестности рвущим барабанные перепонки ревом. На его спине визжало и кривлялось обезьяноподобное существо и пронзительно кричала, раскинув широкие крылья, гигантская черная птица. Пожилая женщина (сидящая на животном за дебильным обезьяночеловеком) нервно поглядывала из-под крыльев птицы. Мамонт снова заревел и с удивительной грацией затопал по льду, направляясь к ним.

Она сгребла в кулак одежду на шее Онкатерия и подняла его на ноги. Тот стоял неустойчиво и в любой момент мог упасть. Кровь текла с его лица, и он обеими руками зажимал рот и нос, пытаясь остановить поток. Увидев приближающегося мамонта, он моргнул.

– Бог ты мой, – сказал он, шмыгнув носом. – Надеюсь, это твои друзья, потому что я теперь полный ноль. – Он выплюнул кровавый сгусток, закашлялся. – А у этого волосатого голодный вид.

– Заткнись, Кволиер.

– Это ужасно занимательно, но я бы на твоем месте извлек из этой ситуации максимум. – Он снова фыркнул, закинув назад голову. Она продолжала держать его за грудки. – Вот ведь херня какая. Неужели надо было делать здесь боль такой натуральной? – Он снова закашлялся.

Мамонт остановился в пяти метрах от них. Животное размахивало из стороны в сторону тяжелым хоботом. Пожилая дама смотрела на них со спины мамонта. Она увидела Онкатерия, и на лице у нее нарисовалось изумление.

– Вы, вероятно, госпожа главный ученый Гадфий? – сказала девушка.

– Да, здравствуйте, – сказала она. – А вы – асура? Она кивнула:

– Судя по всему.

– Ну что ж, – сказала Гадфий, – мы явно прибыли сюда, чтобы спасти вас. – Она снова посмотрела на Онкатерия. – Ведь это член Консистории Онкатерий?

– Очень рад, мадам, – с поклоном сказал Кволиер. Кровь брызнула на лед. Он еще раз закинул голову назад и громко шмыгнул носом. – Вообще-то я надеялся, что мы еще встретимся. Не совсем так, но тем не менее…

Девушка встряхнула его, заставив замолчать.

– Идем? – спросила она.

2

Гадфий (которую так резко болтало во все стороны, что она побаивалась за сохранность своего завтрака) изо всех сил цеплялась за спутанную шерсть на спине ревущего, несущегося во весь опор мамонта. Обезьяночеловек перед ней ухал, кричал, бешено размахивал обеими руками, удерживаясь на спине животного только за счет везения и крепкой хватки ног. Во главе процессии бородач-ягнятник с пронзительными криками помахивал крыльями.

Отряд мамонтов с грохотом несся галопом по улицам темного портового города Ублиетт, люди в страхе шарахались в стороны.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий