Knigionline.co » Любовные романы » Трудный клиент

Трудный клиент - Сандра Браун (2012)

Трудный клиент
Книга Трудный клиент полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Перенестись на тридцать лет назад мысленно заставил Доджа Хэнли ночной звонок. В тот день, когда своего новорождённого ребёнка он впервые увидел, но вынужден был бросить его и женщину, которую больше жизни любил.
Просят Доджа, спустя годы, прийти на помощь дочери, в очень неприятную историю, попавшую. На фоне выпавших на долю девушки неприятностей, знакомство с биологическим отцом становится для неё сюрпризом. Но спасёт ли новоявленный папаша дочь от преследующего её маньяка, и сможет ли вновь завоевать доверие той, которую много лет назад обманул?..

Трудный клиент - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Не будь смешной, мам, — Берри невесело улыбнулась. — Если бы они уволили меня из-за этой истории, я бы подала на них в суд, и они это знают. Однако позиция «Делрэй» такова, что они придают огромное значение психическому здоровью каждого своего сотрудника. В свете ряда травм, которые мне пришлось пережить за последние дни, не будет ли лучше и для меня, и для компании, если я возьму длительный отпуск? А когда я заверила шефа, что с моим психическим здоровьем все будет в порядке, как только Орен Старкс окажется за решеткой, он стал настаивать на том, что я должна дать себе время, чтобы оправиться от всех этих ужасных событий. Другими словами, и шеф, и все в «Делрэй» мечтают не увидеть меня как можно дольше.

— А как же твоя завтрашняя презентация?

— Ах, это… Что касается моего дальнейшего участия в разработке этой кампании, наш клиент ни в коем случае не захочет быть для меня дополнительным источником стресса в такое трудное время. Поэтому они готовы подождать, пока Бен оправится от раны в достаточной степени, чтобы представить разработанную кампанию и взять на себя целиком и полностью всю ответственность за ее реализацию.

— Подожди минутку! — удивленно воскликнула Кэролайн. — То есть они хотят сказать, что ты могла стать из-за всей этой истории психически нестабильной, а Бен Лофланд — нет?

— Похоже на то. А на случай, если у них возникнут сомнения по поводу эмоционального и физического состояния Бена, Аманда Лофланд в долгом и подробном телефонном разговоре сегодня утром заверила нашего шефа, что Бен готов взять на себя груз ответственности и справится с ним. Меня же она наверняка представила легкомысленной особой, которая теперь пожинает плоды собственного вероломства.

— Маленькая сучка!

— Да уж, она показала нам клыки, — Берри снова невесело рассмеялась. — Интересно, если бы Орен подстрелил меня, а не Бена, меня бы тоже считали героиней? Или бы изобразили жертвой грабителя, неожиданно наткнувшегося на хозяйку? Интересная тема для обсуждения, вы не находите?

— Лично я думаю, — сказал Додж, — что твои начальники повели себя в этой истории как трусливые подонки. И я бы на твоем месте никогда больше не переступил порога этой дерьмовой конторы.

— Я согласна с тобой. И думаю, что они там, в «Делрэй», наверняка рассчитывали, что я займу именно такую позицию, — сказала Берри. — А озабоченность по поводу моего здоровья была лишь отговоркой, за которую трусливо спрятался шеф. Он хочет, чтобы я уволилась. Но ему надо, чтобы это решение приняла я сама, а его руки остались чистыми.

— Если хочешь знать мое мнение — ты слишком хороша для них! — сказал Скай.

Берри взглянула на него влажными глазами и тихо произнесла:

— Спасибо.

— Не за что.

На несколько секунд эти двое, казалось, забыли, что в комнате присутствуют еще Додж и Кэролайн. Затем Скай заставил себя вернуться к реальности. Он как-никак находился на службе.

— Пора мне идти, пожалуй.

— В моем номере есть дополнительная кровать, — сказал Додж. — Можешь устроиться на ней.

Скай поблагодарил его, но отклонил предложение.

— Дело об убийстве Салли Бакленд ведут хьюстонские детективы. А мне надо работать по делу Дэвиса Колдера.

— Когда мы последний раз слышали Старкса, он был в Хьюстоне.

— Да, Додж, но у меня все никак не выходит из головы…

— Что именно?

Скай положил руку себе на шею чуть ниже затылка.

— Орену хотелось показать нос мне и всем, кто занят его розыском. Поэтому он и вернулся сегодня в Хьюстон, чтобы позвонить оттуда Берри. Он знал, что мы засечем звонок и попытаемся его выследить. Он хотел устроить неразбериху и заставить нас выглядеть и чувствовать себя некомпетентными. — Скай улыбнулся с горькой иронией. — И ему это удалось.

— Карусель…

Все посмотрели на Берри, прошептавшую это слово.

— «Кровь, пот и слезы», — сказала девушка. — «Карусель». Он напевал этот мотив во время нашего телефонного разговора.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий