Knigionline.co » Любовные романы » Ночь накануне

Ночь накануне - Лиза Джексон (2014)

Ночь накануне
Книга Ночь накануне полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Аннотация: Однажды утром в Саванне просыпается Кейтлин Монтгомери Бондо с пульсирующей головной болью, и вся покрытая кровью. Жестокой насмешкой отдаётся в ушах новость о зверском убийстве её мужа, с которым жили они раздельно. Ответы теперь нужны полиции, а Кейтлин понимает, что ни одного у неё нет... Её нелюдимая сестра-близнец Келли, единственный человек, которому Кейтлин может доверять. Известно всё о несчастьях, которым подвергалась семья Монтгомери, только Келли. О старом доме на плантации с его запутанной ложью и тёмными тайнами, о повторяющихся провалах в памяти, и грехах, которые Кейтлин преследуют в ужасных обрывочных воспоминаниях. Она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова, сейчас, когда поддержка сестры ей больше всего нужна. А особенно ничего не говорить привлекательному новому городскому психологу Адаму Ханту... Но Кейтлин начинает доверять мужчине, который, похоже, в руках держит ключи к её прошлому и будущему. Она решила освободить все тёмные закоулки своего сознания. Как они работают вместе, по мере того, отчаяние, испытываемое ею от каждого нового провала в памяти, уступает ужасу, леденящему дорогу, когда кусочек за отколотым кусочком на поверхность начинает всплывать правда, выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем представить было можно себе.

Ночь накануне - Лиза Джексон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Шугар. Крикет. Дики Рэй… Прозвища [2] говорят сами за себя. Одну зовут сладенькой, и она самая настоящая шлюха, другая зовется как не в меру шумное насекомое, третий выбрал имя достойное звезды экрана, хотя на самом деле – просто ублюдок, которому повезло родиться с пенисом. Скорее всего, с самым маленьким в мире.

Атропос наблюдала за их отчаянными выражениями лиц, их жаждой присосаться к фамильному древу Монтгомери и получить шанс на наследство, которого они не заслужили. Ей нравилось знать, что Бискейны не получат ни цента, как и остальная – законная – часть семейства.

Не их судьба, не их предназначение. Нити судьбы уже спрядены и отмерены. Осталось только в соответствующее время перерезать нить.

Каждому нужно проявлять терпение, а потом настанет срок и человек почувствует боль от острых как бритва ножниц Судьбы... Смерть будет соответствующей, страдание - острым и особенным для каждого. Потому как Атропос знает, что важна не смерть. Важнее умирание.

___________

Примечания:

[1] Лораземпам – препарат относится к классу бензодиазепинов. Лоразепам воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, бессонницу и судороги. Лоразепам применяется для лечения тревожного состояния, нервозности и напряжения, связанного с тревожным расстройством. Препарат также используется для лечения некоторых видов эпилепсий и бессонницы (вызывает сон).

[2] Шугар - от англ. sugar – сахар, сахарный. Крикет – от англ. сricket – сверчок. Дики – хоть и уменьшительное от Ричард, но в то же время, англ. dick – член, пенис (вульг.).

Глава 11

Иногда те, кто кажутся наиболее невинными, на деле оказываются самыми порочными.

Сколько раз за его карьеру подтверждалась эта истина? Рид взглянул в зеркало заднего вида и заметил отблеск черных лимузинов, везущих членов семьи Монтгомери и вдову Бандо. Он чувствовал, что о смерти своего мужа она знает больше, чем говорит, и все-таки детектив не смог разгадать, что же она на самом деле собой представляет. Женщина была красива и сексуальна, но временами казалась застенчивой как испуганный кролик, тогда как в других случаях проявляла себя агрессивной и яростной, словно раненая кошка. С очень острыми когтями.

Он нутром чуял, что упускает что-то. Что-то важное.

Отъезжая от кладбища, Рид опустил защитный козырек патрульной машины. Движение на дороге не было интенсивным, но капот достаточно сильно бликовал, и даже поляризованные линзы очков не спасали, заставляя его щуриться. Он вдавил в пол педаль, превышая допустимую скорость, и помчался по боковым улицам, направляясь в центр города, где запах реки Саванны медленно поднимался мимо Хлопковой Биржи и парка Эммета, низко зависая над городом.

«Должно быть, Кейтлин Бандо убила своего мужа», - логически размышлял он, проезжая мимо конного экипажа, набитого туристами. Животные, пегие тяжеловозы с белыми гривами в толстой упряжи, брели мимо исторических достопримечательностей, пока гид указывал на дома и предприятия, некогда принадлежавшие выдающимся гражданам города. Рид едва замечал это. Его мысли заполонила Кейтлин Монтгомери Бандо и ее участие в смерти ее отдельно проживавшего супруга. Все улики – нет, большинство улик – указывали точнехонько на миссис Бандо. Он не мог этого игнорировать.

Мотив. Ее муж собирался развестись с ней ради более молодой женщины; кроме того он собирался подать иск за смерть их ребенка в результате противоправных действий. Соль на старые раны. Очередная порция публичного унижения.

Способ. Какой бы хрупкой временами не казалась Кейтлин Бандо, Рид был готов поспорить, что у нее хватило бы ума и силы, чтобы опоить Бандо и порезать его запястья. Губная помада на бокале указывала на то, что в доме кто-то находился, предположительно женщина. Достать «джи-эйч-би», уличный наркотик популярный на рэйв-вечеринках, элементарно.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий