Knigionline.co » Любовные романы » Объятия незнакомца

Объятия незнакомца - Клейпас Лиза (1998)

Объятия незнакомца
  • Год:
    1998
  • Название:
    Объятия незнакомца
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Матвеев В. И.
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    191
  • ISBN:
    5-237-00998-0/5-17-018286-4
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Красавица Лизетта Керсэн была горделива, как настоящая креолка, слишком высокомерна, чтобы дать согласие на замужество с мужчиной, которою не любила и не желала знать. Она выбрала попечительство мрачного Максимилиана Волерана, о диком характере и темном прошлом которого ходили страшные слухи. Максимилиан внушает девушке страх, хотя брак с этим скрытным мужчиной оказался ее последней возможностью на спасение Могла ли Лизетта подумать, что скоро ее страх перерастет в жгучую, всепоглощающую страсть?

Объятия незнакомца - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги

Несколько минут спустя Лизетта сидела на кухне, внимательно разглядывая котелки на плите. Ноэлайн занималась ее запястьем. Около большого деревянного стола стояла горничная, чистя металлическую люстру. Экономка деловито накладывала на руку Лизетты желтовато-зеленую мазь с резким ядовитым запахом.

– И долго мне держать эту мазь? – спросила она с отвращением, откинув голову назад.

– До завтра. – Ноэлайн слегка улыбнулась. – Думаю, сегодня ночью ты не соберешься делать ребенка с месье?

Лизетта подняла глаза кверху.

– Я была бы счастлива, если бы он только подошел ко мне!

Ответ Ноэлайн был прерван появлением Жюстина. Держа руки в карманах, он рассеянно посмотрел на них.

– Что за запах? – спросил юноша и схватился за горло, делая вид, что его тошнит.

Лизетта молча поклялась вымыть руки сразу же, как только уйдет от Ноэлайн.

Жюстин улыбнулся ей утешительно:

– Дьявольский запах, но эта мазь здорово действует.

– Ему это хорошо известно, – сказала Ноэлайн, заматывая руку длинной тряпкой.

– Я знаю, что ты кладешь в свою мазь, Ноэлайн, – подмигнул Жюстин Лизетте. Он присел на корточки и по секрету прошептал:

– Языки змей, кровь летучих мышей, жабью кожу…

Лизетта скривилась:

– Почему бы тебе не пойти и не поискать Филиппа? Он поможет тебе выучить уроки латыни, которые ты пропустил.

Жюстин поморщился:

– Нечего приплетать сюда латынь. Я и так ухожу. Однако… – Он смотрел на ее повязку и молчал, подыскивая нужные слова. Запустив пальцы в свои черные волосы, Жюстин взглянул сначала на пол, потом на потолок, после чего посмотрел ей в глаза.

– В чем дело? – пробормотала Лизетта, удивленная его неожиданной застенчивостью.

Ноэлайн отошла проверить котелки, стоящие на плите.

– Я не хотел причинять тебе боль, – угрюмо сказал Жюстин, указывая на ее запястье.

– Ты помог мне, Жюстин, – серьезно сказала Лизетта. – Я очень благодарна тебе.

Облегченно вздохнув, Жюстин встал, без всякой необходимости отряхивая штаны.

– Ты рассказала отцу, что случилось?

– О том, что ты спас меня? Да, я…

– Нет, о дяде Бернаре, как странно он вел себя днем.

– Да. – Лизетта невесело улыбнулась. – Макс сказал, что твой дядя всегда был немного странным.

– Это верно. – Жюстин пожал плечами. – Ну, я пошел.

Лизетта посмотрела ему вслед, размышляя о том, что мальчик изменился после дуэли и стычки с отцом. Он стал дружелюбнее, заметно подобрел. Ноэлайн снова села рядом с ней, качая головой:

– Этот мальчишка рожден, чтобы причинять беспокойство.

* * *

– Чем они недовольны? – спросил Бернар с расстроенным видом. – Тем, что недостаточно быстра шевелился? Я испугался, Макс. Когда же пришел в себя, Жюстин уже втянул ее назад!

Макс продолжал хмурить брови.

– Твое поведение было весьма агрессивным. Чем это вызвано?

Бернар потупился.

– Я не хотел скандалить… думал, ты огорчишься, узнав, что кто-то ворошит твое прошлое. И не хотел, чтобы мой брат страдал от воспоминаний о том ужасном времени. Я пытался убедить их оставить все как есть. Однако, наверное, слишком погорячился.

– Корин – мать Жюстина, – заявил Макс. – Он имеет право достать ее вещи, когда захочет.

– Да, конечно, – охотно согласился Бернар. – Но Лизетта…

– Лизетта – моя забота. В следующий раз, прежде чем возражать ей, обратись сначала ко мне. Помни, она – хозяйка в нашем доме и гораздо ближе мне, чем когда-то была Корин. И последнее… – Макс сделал паузу, глядя на брата тяжелым взглядом. – Если ты скажешь еще хоть одно угрожающее слово Лизетте, можешь искать себе пристанище где-нибудь в другом месте.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий