Knigionline.co » Любовные романы » Возвращение в Прованс

Возвращение в Прованс - Фиона Макинтош (2013)

Возвращение в Прованс
Лизетта и Люк были прекрасной идеальной парой. Вместе они прошли через кровавую войну, они участвовали во французском Сопротивлении и вместе пережили утрату близких им людей, их родных и близких. Они мечтали о счастливой и совершенно новой жизни. Но, увы, их мечтам не суждено было воплотиться в реальность. Лизетта погибает, и больше нет человека, который в силах защитить оставшегося Люка от кровожадных призраков прошлого. Он понятия не имеет, как ему теперь жить дальше.
Люк возвращается назад во Францию, где среди лавандовых полей и опьяняющих ароматов прекрасный цветов живет человек, который убил его родную сестру. Когда-то давно, он поклялся отомстить за ее гибель, и Люк исполнит задуманное. Тогда прошлое и его призраки, возможно, отпустят его израненную душу.
Светлую память о Лизетте Люк будет хранить в своем сердце вечность, но, как тут знать, – может быть, судьба приготовила для Люка новую встречу. Ведь скорбью и горем невозможно жить вечно.

Возвращение в Прованс - Фиона Макинтош читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Je suis très, très désolé[3], – прошептал он.

Она кивнула, понимая, что он искренне раскаивается в своих словах. Люк стремительно бросился к ней, крепко обнял и поцеловал, потом схватил в объятья сына.

– Пап, ты меня задушишь, – звонко расхохотался Гарри, ужом выскользнул из рук отца и поцеловал его. – А где мои сокровища?

– У меня в кармане, – ответил Люк и подмигнул сыну.

Гарри завизжал от восторга.

– Я не хочу, чтобы мы ссорились, – произнес Люк по-французски. – Нашей любви ничто не должно мешать, – повторял он, нежно целуя жену. – У меня есть ты и Гарри, все остальное не имеет значения. Прости, что я вспомнил его имя. Прости, что не сразу понял, обидел тебя. Прости, я не хотел причинить тебе боль. – Он разжал объятья.

Лизетта кивнула и подумала: «И все равно мне больно за тебя». Она знала, что Люку больше не с кем поделиться своими переживаниями. Англичане считали французов трусами, потому что Франция капитулировала, сдалась Германии. О храбрости и мужестве бойцов Сопротивления было известно немного. Люк завоевал симпатии жителей провинциального городка покладистостью и приятной внешностью, а еще тем, что был женат на англичанке. Однако если бы соседям стало известно, что Люк не француз, а немец, последствия были бы непредсказуемы, а Гарри наверняка заклеймили бы «нацистским отродьем». Никто из обитателей Истбурна не подозревал, что Люк, истинный французский патриот, доблестно сражался в отряде партизан-маки и не раз рисковал жизнью, помогая агентам британской разведки.

– Прости меня, – снова шепнул Люк.

Лизетта улыбнулась и, отстраняясь, ответила:

– Давай, показывай сыну сокровища.

Люк удержал ее за руку.

– Если хочешь, иди работать в «Гранд». Ты не должна чувствовать себя взаперти. Вдобавок, скоро распогодится, мы сможем поехать на пикник или еще куда-нибудь.

– Ах, на пикник! – радостно воскликнула Лизетта. – Здесь неподалеку есть роща, мы туда с родителями часто ездили… Тебе понравится, там такие поляны с колокольчиками…

Он поцеловал ей руку.

– Нет, мы устроим что-нибудь поинтереснее. Если найдешь, с кем оставить Гарри, съездим в Лондон.

– В Лондон?!

– Да, на Фестиваль Британии. Помнишь, ты говорила…

– Да, да, конечно! Ах, Люк, это замечательно! Сейчас туда специальные поезда ходят…

– Где мои сокровища?! – встрял Гарри в разговор родителей.

– Сейчас покажу, – ответил Люк, ушел с сыном в спальню и вытащил из кармана горсть гальки и ракушек с морского берега. – Вот, ты пока рассматривай, а я тебе про них все-все расскажу.

Гарри вскарабкался на кровать и стал аккуратно раскладывать камешки на подушке.

Люк повернулся к Лизетте:

– Мы поедем в Лондон, и я целый день буду тебя… завлекать?

– Развлекать, – с улыбкой поправила его Лизетта. – Ужин через десять минут.

Она накрыла на стол и тихонько подошла к двери в спальню сына, где Гарри перешептывался с отцом.

– …вот этот, серенький? – спросил Гарри, сидя на коленях у отца.

– А самый большой? Его называют суфле.

– Суфле? Это что?

– Вообще-то суфле означает «дыхание», но вот этот серенький камешек – застывший плевок великана.

Гарри удивленно ахнул. Лизетта подавила смешок. Отец с сыном обожали сочинять фантастические истории о сокровищах, найденных на берегу: о разноцветной гальке, об осколках стекла, обкатанных морем, о морских звездах, черепках и ракушках.

– А как зовут великана? – зачарованно спросил мальчик.

– М-м… Его зовут Орум, и у него есть целая армия гномов, которые повинуются его приказам и готовят ему гору еды. Вот и этот камешек – семечко огромного яблока. Великан яблоко сгрыз, а семечко выплюнул.

– Ой, – удивленно выдохнул Гарри. – А гномы его слушаются? Они же маленькие и быстро бегают, великан их не догонит.

– Верно, солнышко, – ответил Люк. – За гномами присматривают гоблины.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий