Knigionline.co » Любовные романы » По приказу короля

По приказу короля - Макгрегор Кинли (2007)

По приказу короля
Лэрд Макаллистер, родившийся в грехе и выросший во вражеской Англии, с малых лет привык относиться с ненавистью и презрением к «диким шотландским горцам». Однако теперь по приказу короля он обязан не только возвратиться в ненавистное Нагорье, но и заключить брак с шотландской девушкой — горделивую, независимую Капли Макнили, привыкшец заниматься не с прялкой и шитьем, а с мечом и кинжалом.

Что может получиться из брака, заключенного по принуждению?

Несчатье и разочарование для обрученных?

Но Капли, сердцем почувствовавшая, что в ее муже все еще горит искра пламенного шотландского духа, надеется разжечь это пламя страстной любовью…

По приказу короля - Макгрегор Кинли читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Почему вы не сказали нам, что вы шотландец? — спросил Ангус. — И к тому же Макаллистер. Нам следовало бы догадаться, что наша Калли никогда не…

— Ангус, — перебила Калли старика, пока Син не разозлился еще сильнее, — что вы все здесь делаете?

Вперед вышла Морна, ведя за собой цепочку слуг, несущих выпечку и угощения от жителей деревни.

— После того как вы оба ушли, деревенские жители решили, что пришло время свадебного празднества.

Син пришел в замешательство, увидя совсем новое отношение людей к нему.

— А когда мы вернулись сюда, Астер сказал нам, что сегодня у вас день рождения, поэтому у нас двойной праздник. — Морна улыбнулась Сину и отошла, чтобы отдать распоряжения слугам.

— Что-то неладно? — Калли, улыбаясь, подошла к мужу, который чуть ли не обреченно смотрел на потолок.

— Да, я стараюсь угадать, в каком месте обвалится крыша и убьет всех нас.

— Прошу прощения? — Калли нахмурилась при его мрачном пророчестве.

— Ничто хорошее не дается даром, — ответил Син, продолжая разглядывать потолок и стены. — Я просто прикидываю, какой рукой или ногой мне придется пожертвовать в данный момент.

— Неисправимый пессимист, — покачала головой Калли.

— Расслабься. — Брейден протянул Сину кружку эля. — Я бы сказал, что ты уже заплатил свою цену, и это награда.

Но Син в это не верил, ему казалось, что непременно должно случиться что-то плохое. Каждый раз в его жизни, когда он считал себя в безопасности или думал, что ему ничего не грозит, происходило что-нибудь ужасное.

Он смотрел, как жители деревни освобождают в центре зала пространство, чтобы можно было потанцевать под музыку, которую играли пятеро музыкантов. Еды и выпивки было предостаточно, и все радовались этому дню.

Женщины одна за другой подходили и поздравляли Калли и, как ни удивительно это было для Сина, его тоже.

О, это было не к добру, здесь крылось что-то по-настоящему злодейское. Син почти ожидал, что стена разверзнется, оттуда явится сам сатана, схватит Калли и исчезнет вместе с ней.

— У тебя вид оленя, пойманного охотником, — заметил Саймон, остановившись рядом с другом.

— Скорее я чувствую себя как олень, который лишь знает, что охотник рядом, но не видит его.

К ним подошла Морна и подала Сину небольшой кекс.

— По традиции молодой супруг должен его съесть.

— Благодарю вас, миледи. — Син взял у нее из руки кекс, и Морна, покраснев от смущения, отошла.

— Пахнет восхитительно, — наклонившись, заметил Саймон.

— Ты обжора, Саймон, — усмехнулся Син. — Клянусь, когда-нибудь твое обжорство доведет тебя до смерти.

— Лорд Чудовище, я хочу потанцевать с вами. — Калли, подойдя к друзьям, взяла мужа за руку, и Син, отдав кекс Саймону, последовал за своей дамой.

Капли поразилась тому, как хорошо танцевал Син. Честно говоря, она ожидала, что он заупрямится или скажет, что не умеет, но ничего подобного не случилось. Этот мужчина оказался великолепным танцором.

— Мне кажется, вы сказали, что никогда не танцевали.

— Раньше никогда, но я достаточно часто наблюдал за другими, чтобы научиться.

Когда, обходя вокруг Сина, Калли поднялась на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку, по толпе пронеслись одобрительные возгласы, а выражение на лице мужа заставило Калли рассмеяться.

— Вы удивительная женщина, — тихо сказал Син.

— Вряд ли, милорд, но мне приятно, что вы так думаете.

Когда мелодия закончилась и они покинули место для танцев, Морна протянула Калли свадебный кекс.

— Нам положено съесть их вместе, — повернулась Калли к мужу. — А вы свой уже съели?

— Я дал его Саймону, — он большим пальцем указал в сторону друга, — но уверен, что он уже съеден.

— Считается, что для счастья их нужно съесть вместе.

— Как говорят, это гарантирует продолжение рода. — Морна поцокала языком. — По ребенку на каждое маковое зернышко, которое вы оба проглотили.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий