Knigionline.co » Книги Проза » Мэгги Кэссиди

Мэгги Кэссиди - Джек Керуак (1959)

Мэгги Кэссиди
  • Год:
    1959
  • Название:
    Мэгги Кэссиди
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Немцов Максим Владимирович
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    26
  • ISBN:
    978-5-389-12811-8
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Джек Керуак отдал глас цельному поколению в литературе, за собственную краткую жизнь успел составить в пределах двадцати книжек прозы и поэзии и оставить от себя след, как наиболее знакомого и противоречивого создателя собственного времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, иные считали классиком прогрессивной культуры, но по сотне книжек обучались строчить все битники и хипстеры — строчить не собственно, что представляешь, а собственно, что видишь, непорочно веруя, собственно, что вселенная сама раскроет собственную природу. Любовь «В дороге» принес Керуаку всемирную популярность и стал классикой американской литературы; это был рассказ о участи и боли цельного поколения, выстроенный, как джазовая импровизация. Некоторое количество лет собраны в манускрипт «В дороге» ушла с аукциона практически за два с половиной миллиона , а в данный момент любовь читателей обрело. в конце концов, ещё и киновоплощение; продюсером плана выступил Фрэнсис Форд Коппола (права на экранизацию он прикупил большое количество лет назад), в кинофильме, который выходит на экраны в две тысячи двенадцатом году, снялись Вигго Мортенссн, Стив Бушеми, Эми Адам, Кристиан Даист. Встроившийся меж «Бродягами Дхармы» и «Биг-Суром» любовь «Мэгги Кэссиди» — это пронзительное автобиографическое повествование о единственной любви, о взрослении ребенка из провинциального города, о превращении мальчугана в мужчину и о неминуемых утратах и разочарованиях, ожидающих его на данном пути. Перевод публикуется в свежей редакции.

Мэгги Кэссиди - Джек Керуак читать онлайн бесплатно полную версию книги

«Мэгги тебя любит» и т. д., «она по тебе так с ума сходит, что я вообще за ней не помню, чтоб она по кому-нибудь так с ума сходила», а по сути дела она говорила: «Мэгги тебя любит, но не испытывай ее терпение – скажи ей, что хочешь на ней жениться или чего-нибудь вроде того». Молоденькие девчонки – хихучие – на веранде – а я сижу в гостиной, в темноте, и жду, чтобы Мэгги пришла и села ко мне в кресло. Мои усталые легкоатлетические ноги подо мной – сложены. С веранды Кэссиди я слышу и другие голоса, какие-то парни, этот Арт Свенсон, о котором я слыхал, – мне ревниво, но это едва лишь самое начало всей той ревности, что наступит позже. Я жду, чтобы Мэгги пришла и поцеловала меня, закрепив это официально. А в ожидании этом у меня предостаточно времени, успеваю окинуть взором всю нашу любовь; как в первый вечер она ничего для меня не значила, пока мы танцевали, я держал ее, она казалась маленькой, худенькой, темной, несущественной, недостаточно важной – Лишь из-за ее странной редкой печали, исходившей из иной стороны чего-то, я едва замечал, что она вообще здесь: ее симпатичное личико… у всех девчонок симпатичные мордашки, даже Джи-Джей на нее не обратил внимания… Глубинная волна ее женского естества еще не охватила меня. То был канун Нового года – после танцев мы по холодной ночи пошли домой, снег перестал, просто лежал плотно и мягко на неумолимой мерзлой земле, по пути в Южный Лоуэлл к берегам Конкорда мы миновали длинные сполохи пламени на строительстве нефтеразработок, точно проспекты и парады – безмолвная изморозь на коньках крыш под светом звезд, десять градусов выше нуля[11]. «Посиди все равно немного на веранде…» Между нами установились взаимопонимания хнычущих малышей – что мы сольемся губами и поцелуемся, даже если делать это придется на улице – Мысль об этом начала возбуждать меня уже тогда. Но теперь, дожидаясь ее в кресле, чего ради дергаться из-за времени, смысл того, что я ее целую, стал для меня всем на свете. В разнообразии ее интонаций, слов, настроений, объятий, поцелуев, касаний губ, а этой ночью еще и поцелуй вверх тормашками через спинку кресла, когда темные глаза ее тяжко склонились сверху, а щеки вспыхнули, налившись сладкой кровью, и неожиданная нежность воспарила ястребом над мальчишкой из-за спинки, сжав кресло с обеих сторон, всего одно мгновение, поразительное внезапное сладкое падение волос ее мне на лицо, и мягко проскользнувшие вниз ее губы, мгновенное взаимопроникновение плоти губ, миг, утопленный в раздумьях, и поцелуй в нем, и мольба, и надежда, и в устах жизни, когда жизнь еще молода, чтобы обжигать прохладную кожу радостью, от которой жмуришься – Я держал ее в плену вверх тормашками тоже всего лишь секунду и наслаждался поцелуем, что сперва изумил меня, как обман слепого, и я в первое мгновение даже не понял, кто меня целует, но теперь я уже знал, и знал всё больше, чем обычно, когда благодатью спустилась она ко мне из верхней тьмы, где, я думал, обитать может один лишь хлад, с тяжелыми губами своими и грудью, уткнувшейся мне в шею и в голову, с нежданным ароматом ночи, что принесла она с собой с веранды, запахом каких-то дешевеньких духов из «центовки», запахом себя, крохотным голодным ароматом пота, теплым на теле ее, словно драгоценность.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий