Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Жар чужих звезд

Жар чужих звезд - Шекли Роберт (1999)

Жар чужих звезд
  • Год:
    1999
  • Название:
    Жар чужих звезд
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Степашкина Оксана М.
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    34
  • ISBN:
    5-04-002908-X
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Данная книжка – презент. А получать презент всякий раз хорошо. Он поднимает настроение, наводит на заманчивые думы. Ну а в случае если его презентовал сам мистер Роберт Шекли, за это время подключайте на совершенную катушку всю свою фантазия и наблюдаете за полетом воображения самого изобретательного писателя нашего времени. Произведения, входящие в состав предоставленного тома, в первый раз публикуются на российском языке.
«Сальваторе темно расхаживал по коврам, устилавшим полы под большими выпуклыми иллюминаторами линкора «Эндимион» В иллюминаторы
раскрывалось очаровательное зрелище: раздел Семирамиды с расстояния в 1,3 световых года. Раздел Семирамиды размещался невдалеке от ядра
Галактики, и вследствие того небо было усеяно миллионами зияющих огоньков, оттенки коих изменялись от бледно-фиолетового до яростно-алого. В другие моменты душа молодого, по возрасту шестнадцатилетнего командора была строго настрого заперта от такового вида, но в данный момент Сальваторе было не до него…»

Жар чужих звезд - Шекли Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Это возмутительно! — воскликнула принцесса. — Я что, должна сидеть и выслушивать, как мое королевское достоинство подвергается сомнению каким-то нелепым осьминогом и сопляком, который много возомнил о себе лишь на том основании, что под его командованием находится боевой космический корабль?

— Этот сопляк спас вам жизнь, — невозмутимо напомнил Сальваторе. Конечно, вы имеете полное право вернуться на свой корабль и отправиться восвояси. Тупари наверняка крутятся где-нибудь поблизости.

— Прошу прощения, — сделав над собой усилие, произнесла Хатари. Просто я ненавижу, когда меня пытаются запугивать. Знаете, у вас такой суровый вид… Обаятельный, но суровый.

— Мне об этом уже говорили, — сказал Сальваторе.

— Я прошу прощения за то, что назвала вас сопляком. Я также извиняюсь перед вами, Тома.

— На самом деле, — подал голос Тома, — сравнение с осьминогом считается у нас комплиментом.

— Давайте вернемся к делам, — прервал обмен любезностями Сальваторе. — Принцесса Хатари, ваше заявление о том, что вы являетесь клиентом семейства Сфорца, не соответствует действительности.

— Но я же назвала вам номер контракта!

— Вы не значитесь там в качестве договаривающейся стороны.

— Как — не значусь?! Должно быть, вы просто невнимательно посмотрели.

— Вряд ли. Вы действительно упомянуты в контракте, но как враг.

— Я? Я — враг?

— Да. Враг тупарей, с которыми семейство Сфорца и подписало контракт. Ту пари наняли кондотьеров Сфорца для боевых действий против вас.

— Возможно, они действительно это сделали. Но это же еще не значит, что они правы! Сальваторе расхохотался.

— Принцесса, вы что, хотите попрактиковаться на мне в искусстве обмана? Вы, вопреки вашему утверждению, не являетесь союзником семейства Сфорца. Согласно контракту, мы участвуем в союзе, направленном против вас.

Несколько мгновений казалось, что принцесса намерена оспаривать эту точку зрения. Потом она пожала плечами и очаровательно улыбнулась.

— Ну что ж, мне ведь нужно было что-то делать. Но теперь вопрос заключается в том, что намерены делать вы.

— Я подумаю об этом, — ответил Сальваторе.

Глава 9

— Вы должны сказать принцессе, что здесь ей нечего ловить, — сказал Тома, когда Хатари ушла. — Вы же знаете, что не можете помочь ей.

— Знаю. Я просто думаю, не существует ли возможности обойти контракт.

Сальваторе вытащил копию контракта, полученную по факсу из Всемирного Центра Пересылок.

— Но он составлен предельно четко. Принцесса названа врагом. Я располагаю свободой действий во многих вопросах, но не в этом.

— Тогда вам остается лишь сказать ей об этом, — заметил Тома.

— Да знаю я, знаю, — устало отмахнулся Сальваторе. — Пожалуйста, позвони принцессе и передай, что мы сейчас к ней зайдем. Нам нужно обсудить с ней один неотложный вопрос.

— Нам, сэр?

— А в чем дело? Что, есть какие-то причины, по которым ты не можешь туда пойти?

— У меня сейчас в разгаре инвентаризация запасов продовольствия.

— Инвентаризация может подождать, — отрезал Сальваторе и внимательно посмотрел на робота. Боковые щупальца Тома поникли и из пурпурно-красных, как это присуще здоровому роботу-пауку, превратились в болезненно-зеленые. Сальваторе вспомнил, что роботы-пауки чрезвычайно склонны к меланхолии и особенно легко впадают в нее в двусмысленных ситуациях.

— Ладно, оставайся здесь, — сказал Сальваторе. — Я пойду сам.

Глава 10

Сальваторе надел свой легкий скафандр и отправился на «Лейтру», чтобы побеседовать с принцессой.

На борту «Лейтры» его встретил Кукри.

— Приветствую вас, командор. Вы — желанный гость на нашем корабле.

— Я пришел поговорить с принцессой. Где она сейчас?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий