Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Морские короли Дороги судеб

Морские короли Дороги судеб - Гончарова Галина Дмитриевна

Морские короли Дороги судеб
Давным-давно отошел в мир иной последний Морской король. Стал пустым Жемчужный замок, стал пустым Кораллловый трон, и ничья нога не рискует прикоснуться до земли порченного острова, который когда-то звался королевским. Лишь рыбаки-маританцы охраняют его покой, как было приказано их предкам, когда-то гвардии Морского короля. Но не все так спокойно в последнее время в мире Рамтерейи. Говорят, что в основаниях океана пробуждается гигантский Мировой Змей, и если восстанет он на сушу, то поглотит и людей, и землю, на которой они проживают. И только кровь Морского короля может заставить его остановиться. В тугой клубок заплетаются дороги служителя Ардена и мальчишки-раба, дочери ушедшего в мир иной герцога и прожженного наемника, приносят жертвы своему богу змееносцы, ищут надежду слуги Храма ... Дороги сплетаются...

Морские короли Дороги судеб - Гончарова Галина Дмитриевна читать онлайн бесплатно полную версию книги

Что бы не перенес стоящий перед ним мужчина, это оставило в нем свой отпечаток. Болезненный, жестокий, словно клеймо выжгли.

Он может убить, и убивал, но не сегодня, нет. И... он не станет убивать женщин. Луис ощущал это обострившимся чутьем хищника.

Это - не тот.

Но когда Луис доберется до горла убийцы своей матери...

Мужчина тряхнул головой и видение окровавленного тела, от которого медленно отрезают по кусочку, чтобы скормить акулам, исчезло.

- Я благодарен. Поверь. Просто сейчас...

Массимо махнул рукой.

- Не надо, тьер...

- Ты меня знаешь? - насторожился Луис.

- Нет. Но я же не слепой. Дом, тьерина, слуги, оружие...

Луис кивнул.

- Завтра я зайду с утра. Мы поговорим. А сейчас - прости.

Массимо кивнул. Оно и понятно - не до него. Ему бы в такой ситуации тоже не было ни до кого дела.

Луис отвернулся от мужчины, нашел взглядом одного из лакеев.

- Устроить в гостевых покоях, накормить, позаботиться об одежде... этот человек - мой гость.

Этого было достаточно, чтобы лакей поклонился Массимо, приглашая за собой.

- Прошу вас, господин.

Свое положение Массимо использовал вовсю, понимая, что в доме все равно никто не уснет. А потому...

Он принял ванну, отмылся от дорожной грязи, отдал одежду постирать, переоделся в чистое, поужинал и вытянулся на мягких простынях.

И впервые за несколько месяцев ему не снились кошмары.

Видимо, они боялись приближаться к логову Эттана Даверта.

***

Отправив восвояси Массимо, Луис вернулся к матери.

- Мам, кто это был?

- Не знаю, Лу.

- Что ты там делала?

- Я хотела узнать о женихе Лусии. Карсты - древняя кровь, мы для них ничтожества. Лу, мне больно.

Луис прикусил губу.

- Что я могу сделать?

- Перенеси меня в мою спальню. Потом скажу.

- Это может быть опасно.

- Лу, сынок, ты думаешь, я выживу?

Вальера криво улыбнулась. Что бы там ни было, она - тоже древняя кровь, Море примет ее душу. Что бы ни проповедовал дурачкам Эттан, сама Вальера верила только в силу королей. И в род Лаис.

И сейчас...

- Мам...

- Не лги мне, малыш. Мы знаем, что эти раны смертельны.

Луис склонил голову.

Он многое знал о своей матери, но такое.... Смерть сорвала с нее все покровы. Не стало милой кошечки Эттана Даверта, не стало заботливой наседки. Сейчас с ним говорила королева, имеющая право отдавать любые приказы.

В том числе - и эти.

И мужчина опустился на колени.

Руки его скользнули под тело женщины, осторожно принимая его тяжесть.

- Обхвати меня за шею.

Вальера повиновалась. Уткнулась носом в шею Луиса, закрыла глаза, вдохнула родной теплый запах.

Мальчик-мальчик, давно ли ты лежал у моей груди, упираясь в нее кулачком? Давно ли ты сосал молочко, а я гладила тебя по пушистой головке и украдкой, словно втайне от себя, целовала крохотные пальчики?

Ты совершал свои первые шаги, я вытирала твои слезы, избывала твои беды и огорчения, и я видела, как ты стал мужчиной. Я сделала все, чтобы ты не сломался.

Я добилась своего, но так хотелось дать тебе еще время!

А сейчас тебе предстоит принять на свои плечи еще одну тайну рода Лаис.

Справишься ли ты?

Но кто еще, кроме тебя?

Некому.

Больше - некому.

***

В спальне Луис опустил Вальеру на кровать и обернулся к слугам.

- Пошлите за лекарем.

- Уже побежали, тьер, - пискнул кто-то.

- Тогда все - вон! Придет - доложите. И пошлите к отцу. То есть - к Преотцу!

- Да, тьер.

Дверь захлопнулась.

Вальера мягко улыбнулась.

- Сынок, подойди к камину.

- И?

- Теперь нажми на третью завитушку сверху, на левом фризе. Нажал? Поверни соседнюю шишечку на два оборота влево. И потяни на себя.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий