Knigionline.co » Бестселлер » Лес за Гранью Мира (сборник)

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)

Лес за Гранью Мира (сборник)
Британец Уильям Моррис был истинным человеком времена и эпоху Возрождения, бесплатно собственно что жил и творил во 2 половине XIX века. Дизайнер и художник, изобретатель и публичный функционер, раз из ключевых героев викторианской времена, Моррис у себя на родине в первую очередь популярен как поэт и беллетрист.
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги

Так прошёл день. Солнце начало клониться к западу, когда они подъехали к одному лесному озеру, питаемому чистым ручейком. Его окаймлял низкий луг, источающий превосходный аромат. На том берегу над полосой не менее прекрасного луга раскинули свои большие ветви дубы, сквозь них просматривался орешник. Здесь Голдилинд натянула поводья и огляделась. Кристофер смотрел только на неё и ни на что больше, и Голдилинд сказала:

– Утро вечера мудренее. Я уже устала, и если мы не собираемся ехать всю ночь, нам вряд ли удастся найти лучшее место для ночлега, чем это. Ты будешь сторожить, пока я сплю?

– Буду, – сдержанно кивнув, ответил Кристофер и сошёл с коня. Он хотел было помочь сойти Голдилинд, но она легко соскочила сама, встав прямо перед юношей, совсем близко от него. Ему показалось, что лицо её было бледным, а глаза смотрели жалобно. В душе Кристофер тосковал по ней, он протянул было руку, но Голдилинд отпрянула назад, оперевшись на бок коня, и сказала дрожащим голосом, глядя ему прямо в лицо и бледнея ещё больше:

– Лесной житель, неужели ты думаешь, что тебе пристойно ехать со мной, тебе, изгою и разбойнику, как ты сам себя называл. А ещё надел эти господские одежды, которые достались тебе вместе со всем прочим как вознаграждение за то, что ты увёз меня в Дикий лес.

– Миледи, – ответил он, – я не знаю, пристойно это или нет, но, думаю, Вы хотите, чтобы я оделся, как простолюдин, живущий в лесу. Подождите немного, и Ваша воля будет исполнена.

Он снял сундуки с вьючной лошади и поставил их на землю, затем он спокойно взял лошадь Голдилинд под уздцы и отвёл её с двумя другими в тень дубов, привязав так, чтобы они могли пастись. Вернувшись, он достал свою старую одежду из сундука и сказал:

– Сейчас я исполню Вашу просьбу. Более того, завтра утром я оденусь как простолюдин и без напоминаний с Вашей стороны. Но и Вас я попрошу надеть менее роскошное платье, чем то, в котором Вы сейчас. В этом лесу нам следует выглядеть проще, если вдруг мы встретимся с кем-нибудь.

Голдилинд не ответила, и Кристофер направился к орешнику. Она проследила за ним взглядом, пока он не скрылся, потом несколько раз тяжело вздохнула и заплакала, а затем повернулась к сундуку, где лежали её одежды, быстро подошла к нему, сняла своё роскошное платье и надела другое, зелёное, то самое, в котором она бежала. Ноги её так и остались босыми. В этот момент она увидела Кристофера, идущего от орешника. Теперь и на нём было его старое платье. Голдилинд закричала и побежала к нему. Кристофер же решил было, что случилось какое-то несчастье и что за ней кто-то гонится. Он вытащил свой сакс, но Голдилинд, подбежав к нему, воскликнула:

– Убери меч, здесь никого, кроме меня!

Он же стоял недвижно, с удивлением глядя на Голдилинд, которая, приблизившись к нему, остановилась, тяжело дыша. После минутного молчания он сказал:

– Миледи, этим вечером Вам не было нужды переодеваться. Достаточно будет переодеться завтра.

Голдилинд ответила ему:

– Я была бы рада, если бы ты взял меня за руку и отвел к месту нашего ночлега.

Так он и сделал, и когда их ладони соединились и Кристофер почувствовал тепло её руки, он понял, что она всё же любит его. Его сердце захлестнула волна нежности, и всем печалям пришёл конец, но он всё же вёл её спокойно, не подавая виду. Голдилинд обернулась к нему и прошептала:

– Ну вот, ты опять лесной дух, а не придворный, и теперь я буду поклоняться тебе.

Она преклонила колени и, обняв его ноги, поцеловала их, но Кристофер притянул её к себе, обнял и, несколько раз поцеловав в лицо, промолвил:

– А ты теперь снова бедная пленница.

Голдилинд же вздохнула:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий