Knigionline.co » Бестселлер » Лес за Гранью Мира (сборник)

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)

Лес за Гранью Мира (сборник)
Британец Уильям Моррис был истинным человеком времена и эпоху Возрождения, бесплатно собственно что жил и творил во 2 половине XIX века. Дизайнер и художник, изобретатель и публичный функционер, раз из ключевых героев викторианской времена, Моррис у себя на родине в первую очередь популярен как поэт и беллетрист.
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги

Оруженосец ушёл, и спустя некоторое время в замке услышали приближающиеся звуки победных песен и ликующие голоса людей. Вскоре они стали слышны прямо у дверей зала, и тогда вошёл оруженосец, а с ним высокий молодой человек, одетый всего лишь в белую льняную рубаху и грубые штаны из оленьей шкуры. На голове у юноши была гирлянда из цветов. Его-то оруженосец и подвёл к господам, сидящим на возвышении, со словами:

– Милорды, я доставил к Вам Кристофера, хотя сам он шёл не очень охотно, ибо его только что короновали на играх там внизу. Остальные деревенские пообещали проводить его до дверей Вашего зала, и только поэтому-то, честно говоря, он и согласился пойти. Было бы нехорошо, если бы здесь его как-то опозорили.

– Угомонись! – прикрикнул на него лорд Ричард. – Какое тебе до этого дело? Ты разве не видишь – у нас господин коннетабль!

Рольф, не поднимаясь с места, рассматривал Кристофера и хмурился всё больше. Сам же Кристофер видел перед собой только великого господина, обременённого многими заботами, поэтому он поклонился и бесстрашно и радостно встал перед ним.

По правде говоря, на прекрасного Кристофера было бесспорно приятно смотреть. Сила его, как сказал лорд Ричард, была огромной, его руки и ноги, да и всё тело были красиво очерчены: легко и точно. Хотя кожа его в тех местах, которые не были прикрыты одеждой, загорела летом, она была нежной и гладкой. Блестящие глаза и пухлые щёки, золотистые волосы с оттенком коричневого и завитки кудряшек среди цветов его гирлянды – всё делало его очень привлекательным.

Следует сказать, что Кристофер был таким юношей, каким могло быть большинство в этом мире, если бы не существовало людской злобы, если бы зависть не наносила людям столько вреда и если бы жадность их не портила.

Наконец, коннетабль Рольф спросил:

– Юноша, мне говорили, что ты искусный охотник и прекрасно знаешь лес. Можешь ли ты поохотиться для меня и принести мне какую-нибудь диковинку?

– Да, мой король, – ответил Кристофер. – Я буду стараться изо всех сил, только скажите мне, где и когда начинать охоту.

– Хорошо. Завтра мой оруженосец (он сейчас стоит вон там, его зовут Саймоном), расскажет тебе о месте, выбранном для охоты, ты пойдёшь с ним. И послушай: ты не должен называть меня королём. Нынче нет короля в Дуболесье, а я не более чем коннетабль и граф, вассал короля.

Юноша подумал с минуту, а затем произнёс:

– Да, господин коннетабль, я выполню Вашу волю. Но мне казалось, я слышал рассказ о том, что у умершего короля Дуболесья есть наследник. Разве это неправда?

– Прекрати разговоры, юноша! – резким голосом закричал коннетабль. – Дожидайся завтрашнего дня. Никому не известно, кто будет королём, да и доживём ли мы с тобой до той поры, когда сможем увидеть его!

Для коннетабля слова, произнесённые им самим, показались злым предзнаменованием. Он побледнел, задрожал и сказал Кристоферу:

– Подойди ко мне, парень. У меня есть дар для тебя. Возьми его, а затем можешь идти.

Кристофер подошёл ближе, а коннетабль снял со своего пальца кольцо и отдал его юноше. Затем он сказал:

– Теперь иди с миром. – И Кристофер, преклонив колено и поблагодарив правителя Дуболесья за щедрый подарок, вышел из зала. Сразу же раздался радостный крик ждавшего его снаружи народа.

Когда же Кристофер вышел, коннетабль Рольф взглянул на свою руку и увидел, что вместо того, чтобы дать юноше специально для этого случая купленное у торговца за пять византинов* колечко, подарил королевское кольцо, на котором были выгравированы первая буква имени короля (а его также звали Кристофером) и увенчанная короной роза. Это кольцо было символом королевской власти. Коннетаблем вновь овладела тревога. Он уже хотел было кинуться через зал за Кристофером, но сдержал себя и, улыбаясь своим мыслям, продолжил спокойную и приятную беседу с лордом Ричардом.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий