Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос (2009)

Медуза
В дальней Микронезии безо всяких следов пропадает южноамериканская подводная лаборатория, где велись сверхсекретные изучения. В один и тот же самый момент на батисферу, которой управляет Курт Остин, совершено крайне агрессивное нападение, чуть не закончившееся аварией. Остин не сомневается: но на 1-ый взор эти 2 действия никоим образом не связаны меж собой, на самом деле они – нити одной большой сети. А в центре – тайный китайский картель, в намерениях которого вызвать смертельную пандемию… Смелый океанолог и его команда готовы сдать жизнь из-за выручки млн. людей!
«За множество годов плаваний по океанам капитан Горацио Доббс не видовал этих пустынных вод. Он вольно бродил по юту нью-бедфордского китобоя под названием «Принцесса», и его сероватые очи цепко, как прожекторы, обшаривали все видное место. Безветренный океан давал собой голубую пустыню. Ни 1-го фонтана на горизонте. Ни раз улыбчивый дельфин не кувыркался перед носом судна. Ни 1 летучая рыба не проносилась над гребнями волн. Жизнь в море будто закончилась.
В китобойной иерархии Нью-Бедфорда Доббс числился царевичем. В салунах на побережье, где делали сходки всякие гарпунеры с острым и пугающим взглядом…»

Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Мы виделись вчера, и у нее все было хорошо. Она работает с моими коллегами из НУМА, но вспомнила статью, которую написала в Гарварде и представила вам. Статья имеет отношение к некоему медицинскому феномену… так называемой «нью-бедфордской аномалии».

– О да, – подтвердил Кодмен. Гаме слышала, как он усмехнулся. – Весьма необычная тема.

– Мы сказали Сун Ли, что будем по соседству, и она попросила нас с мужем взять экземпляр статьи. Свой оригинал она потеряла.

У профессора не было причин хранить в тайне работу одного из сотен аспирантов, прослушавших его курс, но он сказал:

– Обычно я не храню работы аспирантов, но тут тема была такая необычная, что я сохранил статью в своей «Книге мертвых» – так Чарлз Форт[43] называл утверждения, которые нельзя ни доказать, ни опровергнуть.

Гаме показала большой палец Полу.

– Большое спасибо, профессор. Если удобно, мы будем у вас примерно через час.

Она ввела в свой «Блэкбери» адрес кабинета Кодмена, и они с Полом вышли из церкви и направились к машине. Через несколько минут они уже выехали из города и двигались на север.

Глава 34

По громкой связи послышался голос пилота.

– Жаль будить вас, друзья, но мы приближаемся к Понпеи и через несколько минут сядем. Пожалуйста, пристегните ремни.

Остин зевнул и посмотрел на Завалу, который мог бы спать и в землетрясение. Потом посмотрел в окно на посадочную полосу на острове Декетик и на милю мощеной дороги, соединявшей этот остров с главным. Небо было чистое, если не считать редких облаков.

– Добро пожаловать на Бали Хай, – сказал Остин Сун Ли, которая, проснувшись, терла глаза.

Ли наморщила лоб, не понимая ссылки на таинственный остров из «Юга Тихого океана».[44] Она прижалась носом к иллюминатору. Остров под ними, почти круглый, окружал узкий барьер рифов, а внутри рифов виднелась обширная поразительно голубая лагуна. Возвышавшаяся над островом вершина поросла роскошными зелеными лесами со множеством водопадов.

– Какая красота! – сказала она.

– Несколько лет назад я побывал здесь с исследовательским судном НУМА, – сказал Остин. – Высокая вулканическая вершина – это гора Нана-Лауд. Она дала европейским исследователям основание назвать это место островом Вознесения. Вершина словно возносится к самому небу.

– Есть ли в мире место, где вы не были? – полюбопытствовала Ли.

– Если говорить об океанах, я был везде, – ответил Остин. – Посмотрите, на южном берегу острова можно увидеть развалины старого города Нан-Мадол. Этот город называют тихоокеанской Венецией. Возможно, покончив с другими делами, мы сможем исследовать этот город. Вот что я вам скажу. Мы поужинаем в ресторане с видом на океан, и я познакомлю вас с сакау. Это местная огненная вода, которую туземцы делают из перечных деревьев.

Сун с любопытством смотрела на суровое лицо Остина. Перспектива возвращения в Нан-Мадол волновала его, как школьника. То, что ему предстоит геркулесов подвиг и что в его руках жизни сотен тысяч людей, казалось, нисколько его не беспокоит. «Его уверенность в себе, должно быть, заразительна», – подумала она, потому что сказала:

– Да, это было бы прекрасно. Может, мы уже очень скоро навестим Нан-Мадол. Я думаю, он имеет отношение к тем другим делам, о которых вы упомянули.

– Какое, доктор Ли?

– Сохранился необычный коротенький рассказ первого помощника «Принцессы». Когда экипаж заболел, китобоец вынужден был пристать к острову, хотя было известно, что островитяне относятся к морякам враждебно. Бросив якорь, капитан и первый помощник ненадолго отлучились на берег, чтобы посмотреть, есть ли там туземцы. Они никого не встретили, но увидели развалины. Капитан обратил внимание на резьбу по камню и сказал, что она похожа на ту, что он видел в храме в Нан-Мадоле.

– Значит, если мы найдем остров с руинами, похожими на Нан-Мадол, можно полагать, что туда заходила «Принцесса», – догадался Остин.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий