Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Норби и пропавшая принцесса

Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов (1991)

Норби и пропавшая принцесса
Во вторую книжку о приключениях четырнадцатилетнего кадета Галактической Академии Джеффа Уэллса и его хорошего приятеля, робота-путаника Норби, зашли 2 дивные повести известнейшего южноамериканского писателя Айзека Азимова «Норби и пропавшая принцесса» и «Норби и Захватчики», разработанные им в соавторстве с супругой Джанет.
Джеффу Уэллсу, кадету Галактической Академии, уже четырнадцать лет. Впрочем иногда он испытывает себя значительно старше: очень нередко ему приходится улаживать трудности, образующиеся по причине промахов робота-путаника Норби и старшего брата Фарго, тайного агента, с его неуемной тягой к приключениям.
Вот снова тяжелое поручение: розыски людей, пропавших с Земли во время ледниковой времена.
И возобновил галактический корабль «Многообещающий» выходит за пределы Солнечной системы...

Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов читать онлайн бесплатно полную версию книги

Роботы наблюдали за ними, когда «Многообещающий» совершил посадку перед замком. Самый крупный подал знак остальным, которые ушли в замок, а потом приблизился к кораблю.

– На мой радиоканал поступило послание, – доложил бортовой компьютер.

– Давай послушаем, – сказал Фарго.

Послышался мощный, четко модулированный голос:

– Незнакомцы, вы вошли в наше планетарное пространство без разрешения. Назовите себя и вашу цель.

Язык был, разумеется, джемианским, и Норби перевел послание для Фарго.

– Думаю, будет более вежливо ответить лично, из воздушного шлюза, – сказал Фарго. – Это не слишком рискованно. Люк воздушного шлюза можно быстро закрыть, если Ментор неожиданно нападет на нас. А поскольку ты говоришь по-джемиански, братец, то тебе и придется рискнуть.

– Наверное, мне стоит попробовать, – сказал Норби. – Я говорю по-джемиански как абориген.

– Нет, – возразил Джефф, которому не понравилось последнее высказывание робота. – Думаю, он смутится, если увидит тебя. Наверное, он никогда не видел робота, похожего на тебя, а если он ощутит, что ты наполовину джемианец, то начнет спрашивать, как ты оказался на космическом корабле. Не стоит давать им намек на то, что мы прибыли из будущего. Да, кстати, – Джефф нахмурился и покачал головой. – А если мы сделаем или скажем что-нибудь, способное изменить будущее?

– Достаточно того, что мы здесь и нас видели, – заметил Фарго. – Но какая разница? Раз уж мы здесь, давайте идти до конца. Эти роботы могут выглядеть как новенькие копии тех, с которыми ты встречался в наше время, но они не кажутся мне агрессивными.

– Не знаю, почему ты так думаешь, Фарго, – проворчал Джефф. – Но если ты в самом деле так думаешь… Эй, посмотрите-ка! Это же Оола!

Оола, или существо, как две капли воды похожее на нее, выскочило из замка и остановилось возле Ментора, помахивая хвостом.

– Должно быть, она почуяла наше присутствие, – сказал Джефф.

– Нет, – отозвался Норби. – Не говори глупостей. Вы оба еще не родились. Она не может…

– Возможно, это не наша Оола, – слегка расстроенным тоном добавил Фарго. – В этом мире могут существовать десятки Многоцелевых Домашних Животных – по одному на каждого большого робота. Предположительно, они только что начали распаковывать маленьких роботов-садовников, а роботы-охранники, которых ты видел, бегают вокруг замка.

– Сообщение снаружи только что повторилось с большей настойчивостью, – произнес компьютер.

– Пора идти, – со вздохом сказал Джефф. Он открыл воздушный шлюз и встал в проеме внешнего люка. Сначала он попытался изобразить на лице дружелюбную улыбку, но потом вспомнил, что некоторые животные на Земле считают обнаженные зубы признаком враждебности, и сразу же посерьезнел.

– Приветствую тебя, – произнес он по-джемиански.

– А, – глубоким голосом отозвался Ментор. – Вы знаете наш язык!

– Да, – согласился Джефф. – Мы – дружелюбные существа, интересующиеся этим миром, на который набрели в своих странствиях. Мы надеемся, что вы поможете нам, объяснив, кто вы такие, как устроен ваш мир и что вы здесь делаете.

Он говорил очень медленно, стараясь не делать ошибок в произношении. За его спиной Норби переводил сказанное для Фарго.

Ментор посмотрел на Джеффа так, словно не находил ответа на его смелое заявление. Пока длилось молчание, Многоцелевое Домашнее Животное внезапно изменило свою форму.

– Что она делает? – шепотом спросил Фарго.

– Я пытаюсь сосредоточиться на ней, потому что когда я смотрю на Ментора, то начинаю нервничать, – прошептал в ответ Джефф. – У меня мелькнула мысль, что наша Оола никогда не становилась похожей на медвежонка, а эта изменилась моментально.

Ментор посмотрел на Многоцелевое Домашнее Животное, которое могло быть Оолой, а могло и не быть ею. Маленький медвежонок сидел на задних лапах и махал передними в сторону Джеффа.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий