Они и я - Джером Клапка Джером (2010)

Они и я
«Они и я» (Theyand I, 1909) — автобиографическое произведение Джерома К. Джерома о переезде в дом, находящийся за чертой города. Перевод А. Ф. Гамбургера тысяча девятсот двенадцатого года, в современной орфографии.

Они и я - Джером Клапка Джером читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Ну, мне бы хотелось еще погонять шары, прежде чем игра закончится, – отозвался капитан. – Возможно, нам действительно стоило бы довести счет до ста пятидесяти, если мистер Малуни не возражает.

– Как скажете, сэр, – согласился Рори Малуни.

Юный ирландец завершил серию, набрав двадцать два очка; биток его завис над средней лузой, красный шар остался возле передней линии.

– Сто восемь – ноль, – объявил Дик.

– Когда мне захочется узнать счет, я обращусь к вам, – сухо заметил капитан.

– Простите, сэр, – пробормотал Дик.

– Терпеть не могу, когда болтают во время игры, – отчеканил морской волк.

Не долго думая капитан нанес удар. Прицельный шар прижался к борту в шести дюймах от балки.

– И как мне теперь быть? – робко задал вопрос Малуни.

– Не знаю, как вы поступите, – ответствовал старый мореход. – Любопытно будет поглядеть. Жду с нетерпением.

Положение шара не позволяло Малуни ударить в полную мощь. Ему оставалось лишь положить в лузу биток противника, отправив собственный к переднему борту (тот остановился в четырех дюймах от красного шара). Капитан пробормотал крепкое морское словцо и снова допустил оплошность. Юный Рори в третий раз навис над столом, неумолимо сжимая в руке кий. Охваченные паникой шары яростно заметались по сукну. Они бестолково тыкались в разные стороны, сходились и расходились, звучно ударяясь друг о дружку. Особенно нервничал красный: Малуни удалось перепугать его до смерти. В сущности, бедняга красный не отличается умом. Этот глупый шар мечтает об одном: притиснуться к борту и оттуда наблюдать за игрой. Но имея дело с Малуни, он очень скоро смекнул, что на столе ему нет спасения. Несчастному оставалось уповать только на лузы. Возможно, я ошибся и меня ввела в заблуждение стремительность игры, но мне показалось, что красный не дожидался, пока его настигнет удар. Стоило ему увидеть приближающийся биток Малуни, мчащийся прямо на него со скоростью сорок миль в час, как он тотчас нырял в первую подвернувшуюся лузу. Затравленный красный носился по столу кругами в поисках убежища. Если в горячечном волнении ему случалось свалять дурака и пропустить свободную лузу, он возвращался ползком и кидался в спасительную сетку. Временами, объятый ужасом, он спрыгивал со стола и забивался под диван или прятался за сервантом. Этот горемыка вызывал искреннее сочувствие.

Капитан набрал свои законные тридцать восемь очков, и Малуни добавил ему еще двадцать четыре; казалось, старику улыбнулась наконец удача. При такой расстановке шаров я и сам без особого труда поднял бы счет.

– Шестьдесят два против ста двадцати восьми. Теперь, капитан, дело за вами, – провозгласил Дик.

Мы сгрудились вокруг стола. Дети прервали игру. Получилась прелестная картинка: оживленные юные лица, горящие нетерпением глаза, все взгляды устремлены на седовласого морского ветерана, а сам капитан придирчиво осматривает кий, словно опасаясь, что тот перекосился, пока наблюдал за игрой Малуни.

– Глядите внимательно, – шепнул я юному Рори. – И не просто следите за игрой, попытайтесь понять, почему капитан играет именно так. Любой болван, после небольшой практики, разумеется, может ударить кием по шару. Но зачем вы наносите удар? И что происходит после того, как вы ударили? Что…

– Тише, – шикнул на меня Дик.

Капитан оттянул кий и нежно качнул его вперед.

– Красивый удар, – прошептал я юноше. – Таким вот приемом…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий