Knigionline.co » Книги Приключения » Парфюмер Будды

Парфюмер Будды - Роуз М. Дж. (2015)

Парфюмер Будды
  • Год:
    2015
  • Название:
    Парфюмер Будды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Рыбакова Юлия К.
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    155
  • ISBN:
    978-5-699-81306-3
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Точно решив бесповоротно подчинить непослушный Тибет, китайское правительство приняло смешный закон, ставящий реинкарнацию под контроль страны. Ставить по новой рожденных будд и непорочных ныне станут госслужащие, а аутентичный Панчен-лама проживает в Нанкине под жестким наблюдением, обучается в институте и, видится, не замышляет практически никакой крамолы. Тибетское правительство в изгнании готовит все, дабы отыскать и высвободить духовного учителя. А посодействовать им имеют все шансы люд, казалось бы, максимально дальние от политические деятели – род наследственных парфюмеров, в чьей коллекции между духов и одеколонов кроется благовоние, даровитый оживить в человеке память о минувших жизнях… эта книга объяснит вам и покажет огромное количество информации. Приятного прочтения!

Парфюмер Будды - Роуз М. Дж. читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она была маленькой девочкой на берегу в Каннах с бабушкой и Робби. Бирюзовая вода мерцала и приглашала ее к себе, но, коснувшись пальцев ее ножек, оказалась слишком холодной. Робби уже плавал и визжал от удовольствия. Бабушка наблюдала за Жас.

– Просто войди в воду. Не стой и не думай о ней. Ныряй скорее. Через минуту станет приятно, и твое тело привыкнет. Ты должна быть смелой, ma cherie[30], – сказала бабушка. – Это лишь холодная вода, хуже не будет.

Будь смелой, ma cherie, сказала себе Жас. Хуже не будет.

Она быстро скатилась по гладкому каменному спуску. Во время приземления ее правая лодыжка подвернулась, и Жас оступилась.

Гриффин подхватил ее и помог устоять на ногах.

– Ты в порядке?

Она молча кивнула, не желая, чтобы он услышал страх в ее голосе.

Гриффин рукой откинул с ее лица темные локоны, выбившиеся из-под шлема.

– Ты действительно в порядке? Какая молодчина. Ты всегда была такой. Брат может позаботиться о себе сам. Вы оба такие, Жас. Вы живучие.

В десяти ярдах начинались пять каменных ступеней, ведущих на сухую площадку. Оттуда Жас и Гриффин заглянули в каменную церковь, вырубленную в каменоломне. Сводчатый потолок поднимался почти на двадцать футов, вместо окон были выдолблены глухие ниши.

На стене виднелись трафаретные буквы, гласящие: Rue de Sevres 1811.

Прошлым вечером она прочла в Интернете статью про то, что в подземелье обозначались городские улицы над землей, и не для того, чтобы не потеряться, а для ориентации тех, кто под землей. По мнению автора статьи, это избавляло от паники. Увидев одну такую ориентировку, Жас поняла, для чего она. Это странно успокаивало. Несмотря на то что Жас не могла пробуравить камень вверх на сто футов, знание того, где она находится, сильно успокаивало нервы.

На стене справа были другие надписи: выведенные белой краской имена людей с 1789 до 1799 года. Слева на стене виднелись еще имена с датами до начала девятнадцатого века. Имелась еще фреска с изображением дьявола, ведущего за собой толпу людей в черных одеждах, нарисованная мелом гильотина. Виднелись символы и высказывания, написанные старинным шрифтом, сделанные сажей от светильников или свечей. Другие надписи, зеленой и синей люминесцентной краской, казались более поздними. А еще там были три сводчатых прохода.

Наконец они пришли к перекрестку.

Жас подошла к каждому пути и, глубоко вдыхая, понюхала воздух, пыталась уловить хотя бы намек на свой аромат, но ничего не почувствовала.

– Робби должен был оставить нам какую-то подсказку, – произнес Гриффин, внимательно осмотрев все вокруг. Ни справа, ни слева ничего не было, но на своде среднего прохода были высечены слова. Однако было не похоже, что это сделал Робби, потому что надпись казалась старой, словно бы сделанной сотни лет назад:

Arête! De l’autre bord de la vie est la mort.

Жас перевела: «Осторожно! На другой стороне жизни смерть».

– Зная своего брата, – произнесла она, – нам сюда. Слышу, как он смеется, что подсказка такая откровенная.

– Смотри, – Гриффин указал на одну из колонн в средней арке.

На ней был рисунок полумесяца со звездой между рогов. Без колебаний они шагнули в эту арку и вошли в следующее помещение. Стены здесь были неотесанные, каменные, пожелтевшие, сырые. Жас услышала, как рядом ахнул Гриффин, и хотела спросить, что он увидел, но вдруг все поняла сама.

Все вокруг было сделано из костей. Костяные стены, костяные потолки, костяные ниши. Не белые и чистые кости, но потемневшие от грязи. Сотни сырых костей. Нет, тысячи костей. Черепа, бедренные и тазовые кости, идеально и симметрично уложенные друг на друга суставными костями наружу и образующие конструкции с архитектурными деталями.

Они вошли в священное кладбище, склад костей, убранных с кладбищ на поверхности. Теперь они находились в городе мертвых.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий