Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Электрическое тело пою!

Электрическое тело пою! - Брэдбери Рэй Дуглас (1997)

Электрическое тело пою!
  • Год:
    1997
  • Название:
    Электрическое тело пою!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Галь Нора, Сальникова Татьяна Юрьевна, Шитфар Р., Шпак С., Шинкарь Татьяна Николаевна, Тогоева Ирина Алексеевна, Гольдич Владимир Анатольевич
  • Страниц:
    35
  • ISBN:
    5-88132-301-3
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В сумерках темный лимузин уехал, оставив основателя и нас троих на дорожке
перед жилищем. Мы растерянно смотрели на поляну и задумывались: "Нет, это не наша
лужок, но на площадке для крокета все например же лежат брошенные древесные
шары и молотки, стоят дужки ворот и все, как 3 денька обратно, когда из жилища
получился плачущий основатель и заявил нам. Вот лежат ролики, принадлежавшие прежде
мальчику, - данным мальчиком был я. Но это время невозвратимо ушло. На
древнем дубе висят качели, впрочем Агата не примется решение встать на их - они не
выдержат, оборвутся и упадут".
Мы с опаской глядели на приоткрытую дверь, страшась эха, которое могло
скрываться в коридорах, тех громких звуков пустоты, которые быстро
подселяются в жилище, как лишь только из него вынесли меблировка и ничто уже не
приглушает голосов и других звуков, которые наполняли дом, когда в нем живут люди...
В еще один что собрания сочинений 1-го из самых поэтичных и своего рода фантастов Америки зашли его рассказы из авторских сборников взрослых лет «Электрическое труп пою!», «К — означает космос» и иных.

Электрическое тело пою! - Брэдбери Рэй Дуглас читать онлайн бесплатно полную версию книги

Обед закончился к двум часам. Леди Килготтен отправилась в постель, удовлетворившись объяснением, что все картины одновременно были отправлены на чистку.

В три часа утра лорд Килготтен все еще сидел без сна в библиотеке, среди голых стен, перед потухшим камином, с кашне на худой шее и стаканчиком бренди в слегка дрожащей руке.

Примерно в три пятнадцать тихонько заскрипел паркет, задвигались тени, и через некоторое время с шапкой в руках в дверях библиотеки показался Кейси.

– Тсс! – тихонько прошипел он.

Лорд, который немного задремал, резко выпрямился, стараясь прийти в себя.

– Боже мой, – пробормотал он, – неужели нам пора уходить?

– Мы договорились на завтрашний вечер, – ответил Кейси. – К тому же это не вы должны уходить, а они возвращаются.

– Они? Ваши друзья?

– Нет, ваши.

И Кейси поманил его светлость рукой.

Старик молча пошел за ним по коридору, чтобы выглянуть из-за входной двери в глубокий колодец ночи.

Там, как замерзшая и потрепанная наполеоновская армия, нерешительная и деморализованная, стояла в темноте знакомая толпа, в руках у каждого были картины – некоторые несли их на спине или прислонили к ногам; усталые, дрожащие руки с трудом удерживали произведения искусства под медленно падающим снегом.

Ужасающая тишина опустилась на растерянных мужчин. Они оказались в затруднительном положении, словно один враг ушел, чтобы вести иные, замечательные войны, а другой, безымянный, бесшумно и незаметно подкрался сзади. Они продолжали озираться на горы и город, будто в любой момент сам Хаос мог спустить на них своих псов. Одиноко стояли, окруженные всепроникающей ночью, и слышали далекий лай разочарования и отчаяния.

– Это ты, Риордан? – нервно спросил Кейси.

– А кто, черт возьми, это может быть? – раздался голос из темноты.

– Что они хотят? – спросил старик.

– Тут дело не в том, что они хотят, скорее вопрос заключается в том, что теперь вы можете захотеть от нас, – послышался тот же голос.

– Понимаете ли, – заговорил другой, подходя поближе, так что в упавшем на него свете стало видно, что это Хэннеман, – рассмотрев все аспекты данного дела, ваша честь, и решив, что вы такой замечательный джентльмен, мы…

– Мы не станем сжигать ваш дом! – выкрикнул Блинки Уаттс.

– Заткнись и дай человеку сказать! – раздалось сразу несколько голосов.

Хэннеман кивнул:

– Так оно и есть. Мы не станем сжигать ваш дом.

– Но послушайте, – запротестовал лорд, – я уже приготовился. И могу легко все вынести.

– Вы слишком просто ко всему относитесь, прошу прощения, ваша честь, – вмешался Келли. – Легко для вас, но совсем нелегко для нас.

– Понимаю, – сказал старик, хотя он ничего не понимал.

– Создается впечатление, – заговорил Тиоухи, – что за последние несколько часов у всех нас возникли проблемы. Некоторые связаны с домом, некоторые – с транспортировкой и размещением, если вы понимаете, куда я клоню. Кто объяснит первым? Келли? Кейси? Риордан?

Мужчины молчали.

Наконец, тяжело вздохнув, вперед выступил Флэннери.

– Дело в том… – начал он.

– Да? – мягко сказал старик.

– Ну, – продолжал Флэннери, – я и Тиоухи прошли половину пути через лес, как два проклятых дурака, и преодолели две трети болота с этой огромной картиной «Сумерки богов»… когда мы начали проваливаться.

– Вас оставили силы? – с сочувствием спросил лорд Килготтен.

– Нет, мы просто проваливались, ваша честь, проваливались в землю, – добавил Тиоухи.

– Боже мой, – пробормотал лорд.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий