Танец ветра - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Танец ветра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. А. Кац
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:131
-
ISBN:978-5-699-42554-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Однако со временем волшебство острова и отношение местных обитателей помогают ей обрести решительность, а местная ведьма, красавица Майя, помогает Нелл раскрыть в себе особенный талант, что в момент летальной угрозы может помочь ей уберечь собственный дом, собственную любовь… а также свою жизнь.
Танец ветра - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ей было нужно вернуться сюда, побыть здесь, осмыслить то, что случилось, и то, что могло случиться. Она вымела накопившуюся здесь отрицательную энергию и зажгла свечи и курения.
– Тебе следовало остаться в больнице, – сказал Зак.
Нелл освободила руку и слегка сжала его запястье.
– Я могу сказать тебе то же самое, – усмехнулась она.
– Мне наложили всего пару швов. А у тебя сотрясение мозга.
– Небольшое, – напомнила она. – А двадцать три шва – это не пара.
«Двадцать три, – подумал он. – Ничего себе…»
Но ни мышцы, ни связки не пострадали. Врач назвал это чудом.
Сам Зак называл это магией. Магией Нелл.
Она потрогала свежую белую повязку, а потом погладила золотой медальон.
– Ты не снял его.
– Выполнил твою просьбу. Медальон сильно нагрелся, – сказал Зак, заставив Нелл изумленно взглянуть на него. – За мгновение до того, как он ударил меня. Я мысленно увидел, как клинок устремился к моему сердцу, а потом отклонился в сторону. Как будто наткнулся на щит. Я думал, это мне показалось. Но теперь понимаю, что нет.
– Мы были сильнее его. – Нелл приложила к щеке их сомкнутые руки. – Едва я услышала его голос, как меня накрыла волна страха. Она уничтожила все, чем я стала, заставила забыть все, чему я научилась. Он парализовал меня, лишил воли и именно поэтому получил власть надо мной. Но сила начинала возвращаться ко мне, а когда он ранил тебя, вернулась окончательно. Только я плохо соображала, наверно, потому что ударилась головой.
– Ты убежала, чтобы спасти меня, – произнес Зак.
– А ты побежал за нами, чтобы спасти меня. Мы с тобой настоящие герои, – улыбнулась Нелл.
Зак бережно прикоснулся к ее лицу.
– Он больше никогда не причинит тебе вреда. На рассвете я сменю Рипли и свяжусь с прокурором. Два покушения на убийство. Этого хватит, чтобы сгноить ублюдка в тюрьме, несмотря на все происки его адвокатов.
– Я больше не боюсь его, – сказала Нелл.
В конце Ивен выглядел жалко, съеденный заживо собственной жестокостью, поглядевший в глаза своему безумию. Он больше не сможет скрывать свою болезнь.
Зак вспомнил широко открытые бесцветные глаза Ивена Ремингтона. Дикие глаза на лице, белом как простыня.
– Палата для буйных ничем не хуже тюремной камеры.
Нелл встала и вновь наполнила чашки. Когда она вернулась к столу, Зак обвил рукой ее талию и прижался лицом к груди.
– Так и вижу, как этот подонок держит нож у твоего горла. Понадобится время, чтобы забыть эту картину.
Нелл погладила его по голове.
– Время у нас будет. Шериф Тодд, я хочу выйти за вас замуж и как можно скорее начать совместную жизнь.
Она села к Заку на колени, вздохнула и положила голову на его здоровое плечо. Светлая полоска, появившаяся на горизонте, предвещала скорый рассвет.Нелл прижалась к Заку, чувствуя, что их сердца бьются в унисон, и поняла, что самая главная, самая истинная магия скрывается там, в глубине их сердец.
Примечания
1
Перевод К. Бальмонта.
2
Американский праздник, отмечаемый в первое воскресенье сентября.
3
День независимости; национальный праздник США.
4
Разновидность бейсбола.
5
Гаспачо – холодный овощной суп (исп.) .
6
Магическая фигура.