Knigionline.co » Детективы и триллеры » Шпион который любит меня

Шпион который любит меня - Кеннер Джулия (2007)

Шпион который любит меня
  • Год:
    2007
  • Название:
    Шпион который любит меня
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Иваненко Ирина
  • Издательство:
    Эксмо, СПб, Домино
  • Страниц:
    147
  • ISBN:
    978-5-699-20752-7
  • Рейтинг:
    2.7 (6 голос)
  • Ваша оценка:
Все знают, что лучший суперагент — это обязательно обладатель высокого роста симпатичный мужчина, с изящным пренебрежительным отношением расправляющийся с неприятелем. Ну а если на минутку предположить, что в этой роли предстает женщина, — как при таком раскладе будет выглядеть вся эта история?
Его имя Тиг, Финн Тиг. Он простой адвокат, который вынужден часами просиживать штаны в конторе. Но в своем воображении он становится суперагентом по прозвищу Питон и ведет безжалостную вражду против всемирной коллегии преступников. Не так давно он вышел на знаменитую террористку, обворожительную блондинку, за которой так отрадно производить слежку!
Ее имя Робинсон. Эмбер Робинсон. Она престижный спецагент тайной правительственной организации, но вынуждена играть роль скромной сотрудницы издательства. Выполняя миссию по слежке за любовницей серьезного террориста, Эмбер неожиданно узнает, что ее сосед по дому, какой-то Тиг, также следит за этой персоной. Стартует гламурно-опасная игра…

Шпион который любит меня - Кеннер Джулия читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Ничего, — ответил Дэвид, у которого подрагивал уголок рта. — Просто мне нужна помощь в расчетах. — Он посмотрел в сторону галереи. — Жена сходит с ума по Мелу Гибсону. Просто жуть, до чего они с Милли в этом сходятся.

Финн рассмеялся. Тетушка Дэвида, Милли, в свои девяносто была полна молодого задора. Ум ее по-прежнему был острым, и если восхищение Мелом Гибсоном может служить неким показателем, то и либидо ее оставалось пока на высоте.

— Я помогу, — сказал Финн, — но пришел я, чтобы поесть.

Наклонив голову набок, Дэвид внимательно посмотрел на Финна.

— Проблемы с женщинами.

Это был не вопрос, а утверждение.

— Что-то вроде того, — признался Финн.

— Может, тебе стоит последовать совету Милли и просто-напросто жениться, — сказал Дэвид. — Не люблю в этом признаваться, но в отношении меня она была права.

Финн рассмеялся.

— Да, но тебе повезло: ты женился на Джейси. Все хорошие девушки расхватаны.

— Согласен, — мрачно произнес Дэвид. — Боюсь, ты остался ни с чем.

Финн закатил глаза. Настроение у него быстро улучшалось. Возможно, с Татьяной он свалял большого дурака, но даже если и так, что с того? Он и раньше делал глупости, и не исключено, что опять что-нибудь натворит.

Дэвид взглянул на часы, потом бегло осмотрел двор. Финн проследил за взглядом друга и насчитал шесть человек, продолжающих слоняться по площадке импровизированной распродажи. Двое пожилых мужчин — он заметил их, еще когда подъезжал к дому, — спорили по поводу коробки с виниловыми долгоиграющими пластинками. Мальчик, сын соседа Дэвида, не отводил взгляда от скейтборда, много лет назад бывшего для Финна большим искушением. Перед корзиной со старыми журналами сидели на корточках две девочки-подростка и, перелистывая страницы, демонически посмеивались. А под дубом, не замеченная раньше Финном, спиной к нему стояла брюнетка, поглаживая пальцами горные лыжи Дэвида десятилетней давности.

— До которого часа открыта твоя лавка? — спросил Финн.

— На вывеске написано, что до пяти, но я закроюсь раньше, если все барахло будет продано. — Дэвид ухмыльнулся. — Не волнуйся. Сейчас ты нужен мне лишь в качестве помощника при расчетах. Ручной труд может понадобиться только через несколько часов.

— Ну, тогда я твой, — согласился Финн. — Не могу поверить, что ты продаешь скейтборд, — добавил он. Его взгляд скользнул в сторону брюнетки. — И лыжи.

— Скейтборд давным-давно никуда не годится, но если он дорог тебе как память, то милости прошу.

Финн притворно поежился.

— Моя ключица никогда мне этого не простит, — сказал он. — А вот насчет лыж я бы подумал. Поставить новые крепления — и они будут как новенькие.

— Забирай, — сказал Дэвид. — И любое другое, что пожелаешь.

— Спасибо. Я мог бы взять… — Не договорив, он прищурился, рассматривая нечто знакомое, лежащее в центре карточного столика. — Это те часы, что я подарил тебе на прошлое Рождество?

У Дэвида хватило такта изобразить смущение.

— Извини, — сказал он. — Надо было спросить тебя, не хочешь ли ты их забрать. Но у них сломался браслет, да и вообще мне не нужны часы с глобальной навигационной системой

[10].

Финн уставился на друга.

— Ты шутишь? Кто знает, когда такая штука может пригодиться?

— Разве что в твоих фантазиях.

Ухмыльнувшись в ответ, Финн положил часы в карман. Он даже не рассердился. Действительно, дарить такое Дэвиду было глупо. Но когда фирма «Касио» впервые выпустила такие часы по доступной цене, Финн захотел приобрести их для себя, однако не нашел оправдания для подобной покупки. Поэтому он удовлетворился тем, что подарил часы другу на Рождество.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий