Антарктида - Хосе-Мария Виллагра (2014)
-
Год:2014
-
Название:Антарктида
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Леонид Ситник
-
Издательство:Accent Graphics communications
-
Страниц:22
-
ISBN:9781311454720
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Антарктида» — традиционная утопия. И, как всякая утопия является кошмарной. Люд погибают от счастья! Собственно что имеет возможность быть безнадежнее? Рай, в сути, это также крышка света. Во всех ситуациях — рай прямо на земле. Это мир, где нет зла, а означает — и нет добра. И где приверженность неотличима от зверства. Вобщем, например ли уж фантастично все это? Не обращая внимания на футурологическую направление, главная мысль данной повести продолжает тему, которой, по сущности, приурочена к вся глобальная цивилизация: все кругом не то, чем видится. Все кругом лишь только видится нам. И к действительному миру произнесенное относится в куда большей степени, чем к подставному. Герои данной книжки задаются вопросом, который объединяет с разума людей со лет Платона и Аристотеля. Отчего жизнь лишь только видится нам? С сего вопроса и наступает бегство от нереальности бытия.
Антарктида - Хосе-Мария Виллагра читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ванглен остановился, не в силах сделать последнего шага. Он не смел даже вздохнуть, чтобы не смутить видения. Он не мог шевельнуться, несмотря на страстное желание и закаленную волю борца. Потому что вдруг понял, что мертв. Что он не жил до этого мгновения. В нем просто не могло быть жизни, потому что вся его жизнь сосредоточилась в этой девушке в шаге от него.
Девушка смотрела на Ванглена так, будто впервые его видела, будто вообще впервые видела мужчину, человека. А потом она полупрозрачной ладонью коснулась его щеки и даровала жизнь. Ванглен едва выдержал это прикосновение. Это было все равно что родиться заново. И Ванглен со всей страстью бросился жить.
Они не могли больше существовать раздельно, как душа и тело. И они попытались слиться, проникнуть друг в друга так глубоко, как только это возможно. И еще, и еще, и еще раз. Весь мир вокруг них превратился в одно огромное содрогающееся сердце. Ее глаза стали черными, и Ванглен все падал и падал в эту бездну, пока маленькая смерть не снизошла на обоих.
9
Ванглен не помнил, сколько времени они провели вместе, прежде чем мир вокруг вновь стал обретать знакомые очертания – моря, неба, песка, деревьев, цветов и солнца. Был вечер. И было утро. Лунная ночь. И солнечный день, который казался тусклым после того огня, который испепелял обоих.
Ванглен лежал на спине, запрокинув голову, и ему казалось, что море стало небом, а небо – морем. Ему казалось, что он на небе. Голова девушки лежала на его плече. Ее черные волосы разметались по его груди. Ее синие глаза светились на темном от загара лице.
– Как тебя зовут? – спросил Ванглен.
Девушка смотрела на него так, будто этот вопрос для нее ничего не значил, будто она даже не понимает смысла этих слов, и Ванглен вновь испугался, что пребывание там, за чертой жизни, не прошло для нее бесследно.
– Меня зовут Ванглен, – ткнул себя пальцем в грудь Ванглен, а потом коснулся девушки. – А как зовут тебя?
– Ванглен… Тогда, наверное, меня зовут Киллена, – улыбнулась девушка.
– Ты не помнишь, как тебя зовут? – удивился Ванглен.
– Я так люблю тебя, что позабыла обо всем на свете, – ответила Киллена, и свет в ее глазах стал густым и синим. – Я так люблю, что забыла себя. Мне кажется, что я помню лишь тебя, моя любовь. Что я всю жизнь помнила лишь тебя. Я искала тебя. Я бродила по земле. Я плыла от острова к острову. Но никак не могла вспомнить, где я тебя видела. Иногда мне казалось, что я видела тебя лишь во сне, что на самом деле тебя нет, что я тебя выдумала.
– Ты не помнишь, как мы встретились? – рассмеялся Ванглен.
– Значит, мы встречались не во сне?
– Я встретил тебя здесь, на этом острове. Ты сидела на песке и… читала книгу. Разве ты не помнишь этого?