Knigionline.co » Книги Приключения » Путешествия и приключения капитана Гаттераса

Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Верн Жюль Габриэль (2015)

Путешествия и приключения капитана Гаттераса
  • Год:
    2015
  • Название:
    Путешествия и приключения капитана Гаттераса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Французский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Санченко Антон
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    201
  • ISBN:
    9789661490429
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Шестого апреля тысяча восемьсот шестидесятого года из Порта в Ливерпуле отплыл бриг «Форвард» с восемнадцатью членами экипажа на борту. Но ни во время отплытия, ни в том числе и длительное время впоследствии него никто из их не знал ни цели купания, ни в том числе и имени капитана. И только углубившись вдали в арктические воды, мореплаватели узнали, собственно что управляет экспедицией известный мореход Джон Гаттерас, поставивший для себя амбициозную задачку замерзнуть первым человеком, достигшим Северного полюса.
« Матросы молчком глядели на бриг, где уже заканчивались изготовления к
отплытию; никому из их и в голову не приходило, собственно что боцман Джонсон имел возможность
подшутить над молоденьким матросом.
Молва о собаке облетела уже целый мегаполис, и в массе любознательных почти все
искали очами собаку-капитана, чуть ли не полагая ее неким
необычным существом.В общем , уже давным-давно "Форвард" направлял на себя повальное забота: его
необыкновенная система, загадочность фирмы, недоступность капитана,
самый метод, каким Ричарду Шандону было предложено следить за
постройкой брига; кропотливый подбор экипажа; неведомое предназначение
корабля, о котором только немногие предполагали, - все это обрамляло бриг
атмосферой потаенны.»

Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Верн Жюль Габриэль читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Не думаю, – возразил Джонсон, – зайцы, песцы и медведи освоились со здешним климатом. Должно быть, их разогнал буран, но вот увидите, они появятся с первым же южным ветром. Другое дело, если бы речь шла об оленях или мускусных быках.

– А между тем на острове Мелвилла встречаются большие стада этих животных, – сказал доктор. – Правда, остров этот находится несколько южнее. Во время своих зимовок Парри всегда имел там достаточный запас этого превосходного мяса.

– Увы, нам не посчастливилось, – ответил Бэлл. – Хорошо было бы запастись хотя бы медвежатиной.

– Но это как раз труднее всего, – заметил доктор. – Мне кажется, что медведей слишком мало и они уж очень дикие, слишком осторожны и еще недостаточно цивилизованы, чтобы подставлять лоб под пули.

– Бэлл говорит о медвежатине, – сказал Джонсон, – но сейчас жир этих животных для нас гораздо важнее их мяса и меха.

– Правда твоя, Джонсон, – ответил Бэлл. – Ты все думаешь о топливе?

– Да и как не думать! При самой строгой экономии у нас хватит угля не больше чем на три недели.

– Да, – сказал доктор, – и в этом главная опасность. Сейчас только начало ноября, а между тем февраль – самый холодный месяц в полярных странах. Во всяком случае, за недостатком медвежьего жира мы можем рассчитывать на жир тюленей.

– Ненадолго, доктор, – ответил Джонсон, – потому что в скором времени они уйдут от нас. От холода, а может быть, из осторожности, но вскоре тюлени перестанут выходить на поверхность.

– В таком случае, – сказал доктор, – остаются одни медведи. По правде сказать, это самые полезные животные здешних стран: они доставляют все необходимое человеку – пищу, одежду, освещение и отопление. Слышишь, Дэк, – добавил доктор, лаская собаку, – нам нужны медведи, ищи, друг мой, ищи!

Дэк, понукаемый доктором, обнюхивал лед, но вдруг стрелой бросился вперед. Он громко лаял, и, несмотря на расстояние, его лай ясно доносился до охотников.

Исключительно хорошая слышимость при низкой температуре – замечательное явление, с которым может сравниться только яркий блеск звезд полярного небосклона. Лучи света и звуковые волны распространяются на огромные расстояния, особенно во время сухих и холодных гиперборейских ночей.

Охотники, прислушиваясь к отдаленному лаю, отправились по следам Дэка. Пройдя милю, они совсем запыхались: легкие быстро устают на таком морозе. Дэк находился в пятидесяти шагах от ледяного холма, на котором стоял, странно раскачиваясь, какой-то огромный зверь.

– Наше желание исполнилось! – воскликнул доктор, взводя курок.

– Медведь, и к тому же из крупных, – сказал Бэлл.

– И какой-то чудной, – добавил Джонсон, готовясь выстрелить после своих товарищей.

Дэк бешено лаял. Бэлл приблизился шагов на двадцать и выстрелил, но, по-видимому, промахнулся, потому что животное продолжало тяжело покачивать головой.

Подойдя поближе, Джонсон тщательно прицелился и спустил курок.

– Опять ничего! – воскликнул доктор. – Ах, эта проклятая рефракция! Мы не подошли даже на выстрел… Никак не привыкнешь к этому! Медведь находится от нас больше чем в тысяче шагов.

– Вперед! – крикнул Бэлл.

Охотники быстро приближались к зверю, который нимало не испугался выстрелов. Он казался огромным, но, несмотря на опасность, охотники уже предвкушали победу. Подойдя поближе, они снова выстрелили, медведь, как видно, смертельно раненный, сделал огромный прыжок и свалился у подошвы холма.

Дэк бросился к нему.

– Вот медведь, с которым нетрудно было справиться, – сказал доктор.

– Хорош медведь! Повалился с третьего выстрела, – презрительно бросил Бэлл.

– Как странно… – пробормотал Джонсон.

– Может быть, мы явились как раз в ту минуту, когда он подыхал от старости, – засмеялся доктор.

– Старый или молодой, все равно он наша законная добыча! – заявил Бэлл.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий