Knigionline.co » Книги Приключения » Адъютант императрицы

Адъютант императрицы - Оскар Мединг

Адъютант императрицы
  • Название:
    Адъютант императрицы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Немецкий
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Николай Мертц
  • Издательство:
    Седьмая книга
  • Страниц:
    67
  • ISBN:
    978-5-906-13725-8
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Помпезное и увлекательное, прекрасное историческое картинаполотно лет российского абсолютизма, расцвета и могущества царствования Екатерины Величавой. Эпическая и беспощадная схватка 2-ух победителей императрицы за заявление воздействия при российском дворе. Драматическая бой Потемкина и Орлова открывается в историческом романе Мединга на фоне бурных мероприятий трудной исторической времена РФ. «Выдающимся функционером Орлов не был, но, владея разумом проницательным к задачам денька и добродушным сердечком, он был нужным советником императрицы и членом всех более привлекательных начинаний первого периода ее царствования. Чуть заговорили при дворе об усовершенствовании обстановки фермеров, Орлов считается во главе перемещения, строит совместно с другими Патриотическое, затем Финансовое и, в конце концов, Вольное финансовое разговор, воспринимает на себя начальные затраты по Социуму и председательство в нем, во время которого приглашает задачку на премию: «Полезно ли дарить имущество крестьянам». Защитником фермеров считается Орлов и в Комиссии тысяча семьсот шестьдесят седьмой год.»

Адъютант императрицы - Оскар Мединг читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Что было основано могучею рукою Цезаря, устроено светлым умом Августа, что было воздвигнуто победоносной мощью Карла Великого, то распалось и развеялось прахом, потому что опиралось на земную, преходящую силу единичного человека. Но то, к чему должна стремиться моя императрица, то, что создаст она, как громко подсказывает мне внутренний голос, останется незыблемым во веки веков, потому что будет основано не на преходящей силе одной человеческой жизни, но на вечных законах, по которым Провидение управляет народами. Те мировые царства былых времен разрушились, потому что были приспособлены лишь к древнему миру, потому что они стремились спаять воедино несогласные племена, и не обладали твердым оплотом против молодой, всепокоряющей народной силы, которая вторглась в них с Востока, равно как и против диких варваров, которые, глумясь над всяким порядком, хлынули из степей на разрушение искусственного государственного строя. Но дело, предназначенное Богом моей императрице, не должно страшиться подобных опасностей. Екатерина Вторая держит юную народную силу России, которой ничто не может противиться, в своей собственной руке; ее скипетр простирается над Азией и Европой; сила, некогда разрушившая древние государства, покорно лежит у ее ног. Только одного недостает ей еще, чтобы основать прочное мировое владычество на порядке, справедливости и свободе. Это ключ к вратам, соединяющим Азию и Европу, Восток с Западом, а именно прекрасной Византии, которую римские императоры с мудрой проницательностью избрали седалищем мирового господства, но не сумели удержать в своей власти, и которую ослабевшая сила дряхлой Европы не могла отнять обратно у турок.

– Византии? – воскликнула Екатерина Алексеевна, вскакивая и кладя руку на плечо Потемкина.

– Да, – подтвердил тот, – Византии! Одна Россия, предводительствуемая своею императрицей, достаточно сильна, чтобы изгнать турок из древнего обиталища греческой культуры и на юношеской, непобедимой мощи русского народа воздвигнуть вновь древний трон всемирного владычества, которое соединить Азию и Европу. Наш русский народ удержит мировое царство за собою даже и тогда, когда закон природы, непреложный для всех смертных, коснется главы моей великой государыни! И тогда, когда эта цель будет достигнута, имя Екатерины засияет на недосягаемой высоте над историей и всякое величие прошедших времен померкнет пред ним, а всякое величие будущего послужить лишь к тому, чтобы возвысить его блеск. Вот, – прибавил Потемкин, глубоко переводя дух и словно очнувшись от сна, – вот что уже давно, внутреннее пламя, ношу я в своем сердце и что до такой степени порабощает и наполняет мой ум, что даже теперь я нашел слова для выражения моего желания. Хотя мои мысли путаются от пылкого упоения при виде моей прекрасной, милостивой императрицы, которая в чарующей прелести, с какою обвивает ее пояс Афродиты, заставляет забывать о страшном щите Эгиды, гибельным ужасом поражающем дерзкий взор, осмелившийся в страстном томлении подняться на владычицу мира.

Он снова опустился, на колена, прижал руку Екатерины Алексеевны к своим горячим устам и смотрел на нее пылким взором.

Государыня склонилась к нему головой и заговорила тихим голосом, задумчиво заглядевшись на него:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий