Knigionline.co » Любовные романы » Лучиана, кроткая невеста

Лучиана, кроткая невеста - Бертрис Смолл (2013)

Лучиана, кроткая невеста
Лучиана Пьетро д’Анжело, одна из дочек флорентийского лавочника шелком, не обожала, но почитала старичка - мужа, процветающего книготорговца, – и когда ее муж скончался, оставив ей внушительное наследство, не ощущала ни малейшего желанья вступать в новейший брак.
Но однажды во Венецию прибыл Генри Минтон, граф Лайл, дружка и поверенный короля Георга VII, – и они с Лучианой полюбили друг дружки с первого взгляда, пылко и безоглядно. Чуства прекрасной флорентийки очутились настолько сильнейшими, что она не задумываясь воспоследовала за возлюбленным в Лондон, даже не заподазривая, сколько опасностей и интрижек поджидает ее при герцогском дворе … Орианну ошеломила та легкость, с которой четвёртая дочь, Лучиана, прияла волю отцов. Синьора Пьетро д’Анджело вообразить не могла, что хотя бы одиная из ее четырех девчушек выйдет замужем за простого индивидуума. Нет, все женихи обязательно должны владеть титулами и сокровищем. И что же? Старшая, Луизовна, убежала с грузинским принцем, и с тех пор отчество ее стало в семьитранице запретным. Третья из дочерей, Катарина, рано женилась и осталась с двумя-тремя детьми на ручонках, однако о новейшем муже даже не грезила. Одному Богу неведомо, как ей удается растить сына, юнного герцога Террено Боскозо, без женский поддержки. Однако, Франческа с отрочества отличалась непереносимым упрямством. Бертрис Доусон - Американская поэтесса. Автор 61 этнографических и эротических амурных романов и новелл, член Корпорации писателей Канады, Американской аналогии писателей в поджанре любовного романчика, PAN и PASIC.

Лучиана, кроткая невеста - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Джованни, – поправил торговец шелком. – Зовите меня по имени. Надеюсь, Роберто, со временем мы станем больше чем просто друзьями. К тому же отныне вы числитесь привилегированным клиентом моего магазина. – Он улыбнулся. – Пока объяснения не нужны; пусть жизнь течет своим чередом.

– Мне бы хотелось получить разрешение ухаживать за вашей дочерью, Джованни, и, в свою очередь, заверить в безусловной серьезности намерений.

– Лучиана – вдова и обладает правом самостоятельно принимать решения, Роберто. Я не в состоянии навязывать ей свою волю, хотя Орианна придерживается иного мнения на этот счет. – Он коротко засмеялся. – Благодарю за доверие, но полагаю, что жене пока говорить ничего не надо, а то она завтра же начнет шить приданое. Однако, если вы намерены жениться на Лучиане, учтите, что супруга ваша вряд ли захочет жить в Англии. Из всех моих дочерей она единственная искренне привязана к Флоренции.

– В таком случае мне придется научить ее любить Англию, – пожал плечами лорд Лайл. – Ваша гильдия пока не имеет собственного представителя в Лондоне, не так ли? А вот миланцы собираются уже в ближайшее время прислать своего поверенного, чтобы купцам не приходилось подолгу ждать заказов из Англии. Если не активизируете свою торговлю, конкуренты захватят прибыльный лондонский рынок.

– Благодарю за информацию, – серьезно ответил Джованни. – Признаюсь, ничего об этом не слышал. Завтра же соберу членов гильдии и расскажу об угрозе. Если Милан отправляет в Лондон торгового уполномоченного, то же самое должна сделать и Флоренция, причем безотлагательно. Вот только никто из коллег не захочет уехать и доверить бизнес сыновьям.

– Пусть Флоренцию представит Лучиана. Она отлично разбирается в делах: намного лучше вашего старшего сына и наследника. К тому же пользуется заслуженной симпатией членов гильдии. Осмелюсь сказать, что они относятся к ней с уважением и доверием. Только представьте: миланцы пришлют в Лондон какого-нибудь надутого типа, не знающего языка, а потому не способного нормально общаться. А из Флоренции приедет молодая красавица, свободно, с прелестным акцентом говорящая по-английски. Нетрудно догадаться, кто из них быстрее очарует лондонских купцов.

– Знаю, что некоторых членов моей гильдии будет нелегко убедить в разумности назначения женщины на столь ответственный пост, – заметил синьор Пьетро д’Анджело.

– И все же постарайтесь их убедить. Напомните, что когда король Англии прислал во Флоренцию специального агента и поручил ему купить шелка для королевы, именно ваша дочь заключила крупную и чрезвычайно выгодную сделку. Неважно, что это не совсем так. Зато сам собой напрашивается логичный вывод, что семейство Пьетро д’Анджело получило некоторое влияние в Англии, распространяющееся и на остальных флорентийских торговцев. Отказаться от подобного престижа ваши коллеги не смогут.

– И всю эту историю вы придумали ради того, чтобы заманить мою дочь в туманный Альбион и наслаждаться ее обществом? – Джованни от души рассмеялся. – Право, вы очень изобретательный человек, Роберто, но идея действительно заслуживает внимания. Одно плохо, – он вздохнул, – если Лучиана уедет, мне снова придется проводить в магазине целый день. Сын – хороший парень, но думает только о своей содержанке. Более корыстной особы я не встречал, однако Марко умудрился по уши в нее влюбиться. Остается лишь надеяться, что рано или поздно пассия найдет более состоятельного покровителя и отправит беднягу в отставку, однако пока мысли его далеки от бизнеса.

В дверь постучали. Вошел слуга и, остановившись на пороге, с поклоном объявил:

– Синьор, госпожа приглашает вас и английского лорда к столу.

– Пойдемте, граф. Не стоит сердить Орианну. – Джованни многозначительно улыбнулся.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий