Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Люди в красном. Сборник

Люди в красном. Сборник - Джон Скальци (2012)

Люди в красном. Сборник
  • Год:
    2012
  • Название:
    Люди в красном. Сборник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Александр Мальцев, Дмитрий Могилевцев
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    153
  • ISBN:
    978-5-389-09033-0
  • Рейтинг:
    1.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Эндрю Даль благодарен новому предназначению: его ждет любимейшая исследовательская работка, и не где-нибудь, а в химлаборатории " Интрепида ", знаменитого крейсера Вселенского альянса. Однако вскорости молодой ксенобиолог понимает: некоторые индивидуумы на борту фрегата связаны загадкой, в которую не посвящают новобранцев. Настораживает не только удивительная живучесть старших солдат на фоне низкой смертности среди подопечных, но и явная нелепость происходящего. Нечаянно узнав, что воображает собой на самом деламени " Интрепид ", Даль пред-кладывает своим товарищам ужасно рискованный троп к спасению … " – Повинуюсь, – ответил В и даль, улыбаясь. Сержант кивнула и вновь посмотрела в ноутбук. – Удивительно, что Флавий порекомендовал вас на " Интрепид ". – Он поначалу не желал, – признался В и даль, вспоминая шумную дискуссию с главой университета. – Настаивал, чтобы я приступил исследовательской работкой на Европе. – И почто вы не занялись? – Мне хо-члось повидать Вселенную, а не топорщиться в шестидесятикилометровом ледяном штреке, разглядывая европеанские микробы. – Вы неимеете что-то против европеанских микробов? – Я уверен: как микробы – они дивны. И несомненно, удостаивают того, кто искренне желает их изучать. – Наверно, вам стоило изрядных усилий уверить Флавия захотеть. – Оказалось, мои характеристики достаточно низки, чтобы привлечь вниманье коммандера К’рооля. И мне усмехнулась удача, тут-то как раз объявилось место. " Джон Скальци - это Американский литератор и онлайн- автор. Дипломант премии " Хьюго " за Лучший роман и госпремии " Локус " за лучший роман.

Люди в красном. Сборник - Джон Скальци читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Мы его знали, – сказал бог, не меняя позы. – Того бога, которого убил твой. Мы чувствовали его боль. Мы дивились тому, как долго твой бог его истязал, отрывая отраставшие кости и кожу. Как долго его поддерживали отчаявшиеся последователи – им было невыносимо видеть своего бога в таком состоянии, но они не могли без него жить. Это было ужасно. Твоему богу досталась чудесная плеть, которую он оплатил верой и жестокостью. Ты понятия не имеешь, какова истинная цена того, что у тебя в руках.

– Боги часто делают то, чего никогда не понять их последователям, – сказал Тефе. – Но зато я понимаю, что не кости и не кожа бога в этой плети так страшат тебя. Тебя пугает вот это!

Он указал на металл, вплетенный и утопленный в кожаные полосы.

– Да, – прошипел бог.

– Железо первой выделки, – продолжал Тефе. – Как сказано в наших скрижалях: «Рожденное в сердце звезды в момент, когда она умирает и растворяется во тьме. Не то, что сошлось потом, чтобы сплавиться в ядре зарождающихся планет. Не то, что выковано в третий раз людьми в своих горнилах».

Он поднес плеть поближе, чтобы бог мог хорошенько ее разглядеть, но при этом осмотрительно держал ее за пределами кольца. Бог от нее отшатнулся.

– Взгляни на железо, – велел Тефе. – Само по себе бесформенное, но вставленное, вделанное в плеть. И, как ты сказал, «железо третьей выделки держит, второй – ранит, первой – убивает».

Тефе опустил плеть обратно в ларец.

– Не знаю, почему так. Почему железо первой выделки может убить бога. Знаю только, что может. И знаю, что боги боятся смерти больше, чем люди. Этой плетью я могу убить тебя, бог.

Бог приподнял голову.

– Ты не зовешь нас так, как другие, – заметил он. – Не называешь оскверненным. Мы слышали это и раньше. Хотелось бы услышать почему.

– Ты мне служишь.

– Но ты не обращаешься к нам по имени, – сказал бог.

– Я не идиот, – ответил Тефе.

Назвать бога по имени – значит дать ему власть.

– Ты его даже в мыслях не произносишь, – улыбнулся бог и опустил голову на железную плиту.

– Мысли у меня совсем о другом. Я думаю вот о чем – ты должен поклясться, что будешь выполнять приказы, – сказал Тефе. – Что доставишь нас в Трискелл, где нам надлежит быть к утру.

– И зачем нам это делать? – спросил бог.

– Потому что ты в подчинении, – напомнил Тефе.

– Никто из людей нами не командует, – заметил бог.

Тефе запустил руку под рубашку и вытащил свой талант – железный вензель на серебряной цепочке. Он протянул его к богу.

– Не вздумай со мной шутить, – осклабился капитан. – Ты отлично понимаешь, что это за знак. На этом корабле у меня Талант командира. Это значит, что на борту этого судна мое слово имеет ту же силу, что и слово Господа. Хоть ты и бог, ты все же его раб. А раз ты его раб во всем, на борту этого корабля ты и мой раб. Я приказываю тебе от имени Господа. И сейчас мой приказ – доставить нас в Трискелл.

Тифе спрятал Талант под рубашку.

– Сколько людей на корабле? – спросил бог.

– Сейчас – триста восемьдесят душ, – ответил Тефе.

«Праведник» покинул Зов Епархии шестью месяцами ранее, имея на борту четыреста двадцать человек, но сражения и болезни уменьшили их число.

– Триста восемьдесят бравых ребят, – произнес бог.

– Да.

– Так попроси их выбраться наружу и хорошенько толкнуть, – улыбнулся бог. – Не сомневаюсь, к утру вы доберетесь до Трискелла.

Тефе вытащил из ларца плеть, немного постоял – и обрушил на бога удар. Металл рвал кожу существа. Бог заорал и отдернулся, насколько позволила цепь. Из раны засочилась божественная кровь.

– Один удар – за это, – сказал Тефе и через мгновение снова обрушил на бога плеть. – И еще один – за прислужника Драйна.

Капитан свернул плеть как есть, с кровью и кусочками плоти, опустился на колени и сложил обратно в ларец.

– Если прислужник умрет, ты ответишь и за это.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий