Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Звёздный охотник

Звёздный охотник - Андрэ Нортон (1961)

Звёздный охотник
  • Год:
    1961
  • Название:
    Звёздный охотник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олег Колесников
  • Издательство:
    Автор
  • Страниц:
    51
  • ISBN:
    5-699-00087-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
На протяжении менее полувека Андрэ Кларк — один из cамых популярных рецензентов научной фэнтэзи и фэнтези в мире. Ее вторые произведения были напечатаны в далеких 40-х годах прошлою века и спровоцировали бурю экстаза у читателей всех возов-растов, и жанр исследовательской фантастики обрёл бесчисленное количество новых почитателей. В данное переиздание, помимо заглавного, вбежали романы " Звезды владеют нам! ", " Рожденные среди звёзд ", " Ледяная диадема " и " Глазом чудища ". Все они посвящены покорению далекого и таинственного Космоса, глуби которого до сих пор таят в себе непознанные тайны. Доселе не издававшаяся на украинском языке новелла Эдмонда Моргана. Повесть тогда-то опубликована в еженедельнике " Space Travel " в сентябрьском запуске 1958 года. Наименование повести в оригинале " The Star hunter ". Кратенькое содержание повести: В будущем весь космос сделан на королевства и державы, и агенты Державы Земли познают тайну Державы Ориона о каком-то сверхсекретном оружии, которое объявилось у Ориона, и которое неспособно перевернуть баланс силотретей в Галактике. В повести наличествуют гонки на тахионных скоростях, Сатанинский Канал в Приграничных областях Планета, мертвые неподвижные миры, грандиознейшие битвы флотилий крейсеров в племенах космического хлама, и, конечно же, отгадка секретного оружья Ориона, которое используется … От себя добавлю, что Морган постарался на хвалу — лихо закрученная " межзвёздная опера " в чистейшем виде.

Звёздный охотник - Андрэ Нортон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Хъюм задумался. Водяные кошки с красным мехом, хотя и вылезали из своих нор, но они обычно никогда по своей воле не отходили так далеко от воды. Он поднялся на холмик и осмотрел ровное пространство между рекой и далеким лесом.

Трава была достаточно высока, чтобы укрыть животное таких размеров. Там, впереди, были два куста. Оно легко могло спрятаться там и ждать преследователей — но почему оно это делало? Оно не было ранено, не могло испугаться их — у него не было совершенно никаких оснований быть в засаде.

Старис и Иктизи немного отстали, и Старис сделал снимок своей камерой. Ровальд остановился. Он вытащил свой пулевой пистолет, когда Хъюм махнул ему рукой. Каждое действие, которое противоречило повадкам животного, сразу же казалось охотнику подозрительным.

Хъюм спустился с холмика и пошел по следам. Они были все свежее и свежее. И они все еще вели к лесу. Еще раз махнув рукой, он последовал за Чембриссом. Тот тотчас же прислушался. Несмотря на все свое любопытство, Хъюм оставил след и пошел в обход, пока не достиг такого места, с которого мог наблюдать за кустами. никаких признаков животного, только следы, ведущие в лес. И если они пойдут по ним дальше, они быстро наткнутся на спасательный бот.

Он решил рискнуть. Когда ближайшее дерево оказалось не более чем в двух метрах от него, рука человека внезапно поднялась вверх, и Чембрисс указал, в какой куст он хочет выстрелить.

Но это бесформенное нечто, цвет которого только с трудом можно было отличить на фоне растительности, не было водяной кошкой. Прозвучал тонкий, внезапно оборвавшийся вскрик. Потом существо отползло назад и исчезло в кустах.

— Черт побери, что же это было? — спросил кто-то.

— Я не знаю, — ответил Хъюм, пожав плечами, и приблизился на несколько шагов. Потом он вытащил иглу от ружья Чембрисса из ствола дерева. — Но больше не стреляйте хотя бы до тех пор, пока не будете точно знать, в кого вы целитесь.

5

Влага от ночного дождя повисла в ветвях и мелкими капельками осела на коже Ринча. Он лежал на толстой ветке и старался перевести дух. И он все еще слышал эхо удивленного крика, который донесся до него со стороны людей, что шли по лесу к высоко вздымающемуся стабилизатору посадочного бота.

Он попытался понять, почему он бежал от них. Это были представители его собственной расы, они избавят его от одиночества этого мира, в котором он сам был единственным человеческим существом.

Но этот высокорослый человек — человек, который вел группу к прогалине, где находился спасательный бот… Ринч дрожал, иглы дерева царапали его кожу. Когда он увидел этого человека, его явь и сон внезапно снова смешались, и он ударился в паническое бегство. Это был человек из комнаты — человек со стаканом!

Когда биение сердца юноши успокоилось, он смог связно обдумать все происшедшее. Сначала он не смог найти нору хищника. Потом следы на почве, на том месте, где он упал, и спасательный бот — они были тут, как он их помнил. Но неподолеку от маленького корабля он обнаружил еще кое-что — лагерь с убежищем из лиан и ветвей, а в нем пожитки, которые, может быть, собрал какой-то переживший кораблекрушение.

Этот человек вернется — в этом Ринч был уверен, но он слишком выдохся, чтобы бежать дальше.

Да, ответ на все загадки был связан с этим человеком. Если теперь он вернется на поляну, где находится спасательный бот, он рискует быть захваченным в плен — но он должен все узнать. Ринч очень внимательно обследовал окрестности. Его следы отпечатались во мху между деревьями. Но, может быть, отсюда есть другой путь. Он осмотрел ветви соседних деревьев.

Но путь был только один. Ринч вздрагивал, и на спине его выступил холодный пот, когда он вспугивал какого-нибудь древесного обитателя. А потом он установил, что на месте падения бота были и другие.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий