Knigionline.co » Книги Приключения » Жемчужина Лабуана

Жемчужина Лабуана - Эмилио Сальгари (1964)

Жемчужина Лабуана
  • Год:
    1964
  • Название:
    Жемчужина Лабуана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Итальянский
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    74
  • ISBN:
    978-617-12-0086-9, 978-5-9910-3418-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Преемник престола Сандокан стал морским разбойником, дабы отомстить иностранцам за то, собственно что уничтожили его семью и поработили его люд. Бесстрашный и великодушный вояка, не понимающий поражений, стал грозой восточных морей. Но любую ночь во сне он лицезреет золотоволосую девушку – и отчаливает в логово собственных противников, на полуостров Лабуан. Его тянет исключительно ценная перл острова – красотка Марианна, племянница губернатора. Еще в книжку зашли романы «Пираты Малайзии» и «Два тигра» – продолжение приключений царевича Сандокана. «Гонимые гневным ветром, как сорвавшиеся с привязи лошадки, бежали по небу темные тучи. Буйный тропический дождь обрушивал на полуостров струи воды. Шторм, не стихавший уже третьи день, с пушечным рокотом разбивал большие волны о его каменистые берега.
Данный необузданный полуостров, находящийся в нескольких сотках миль от западных берегов Борнео, был популярен как пристанище суровых пиратов и воспользовался отвратительной популярностью у моряков.
Но в данный момент он казался необитаемым. Ни в хижинах, притаившихся под сенью больших деревьев, ни на судах, стоявших в бухте на якоре, ни в черных лесах, окружавших местечко пиратов, не было видать ни огонька.»

Жемчужина Лабуана - Эмилио Сальгари читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Друзья, – сказал Сандокан звучным голосом, который завораживал своей убежденностью и силой. – Мы отомстим! Наши товарищи пали в схватке с врагом, гораздо более многочисленным и лучше вооруженным. Железные борта, паровая машина и пушки их крейсера помогли им взять верх. Но игра еще не окончена. Нет, мои тигрята, герои, которые пали у берегов проклятого острова, не останутся неотомщенными. Мы отправимся туда и отплатим кровью за кровь! Придет день, и ярость тигров Момпрачема выметет из наших морей леопардов Лабуана!

– На Лабуан! На Лабуан! – закричали пираты, исступленно потрясая оружием.

– Янес, у тебя все готово? – спросил Сандокан.

Но Янес, казалось, не слышал. Он поднялся на старый пушечный лафет и внимательно смотрел в сторону мыса, выдававшегося далеко в море.

– Что ты там ищешь, дружище? – спросил Сандокан.

– Я вижу верхушку мачты, – отвечал португалец.

– Одно из наших прао?

– Какое другое судно осмелится приблизиться к нашим берегам?

– А разве не все наши парусники в бухте?

– Все, кроме одного, судна Пичанга, которого я послал к Лабуану, чтобы искать тебя.

– Да, это его прао, – подтвердил один из старых пиратов. – Правда, я вижу только одну мачту.

– Похоже, на них напали, и они лишились одной из мачт, – подтвердил Сандокан. – Подождем. Может, он везет нам известия с Лабуана.

Все пираты поднялись на бастионы, чтобы лучше рассмотреть этот парусник, который медленно приближался к берегу.

Это действительно был прао Пичанга, который Янес три дня назад послал к Лабуану собрать известия о Тигре Малайзии и его храбрецах. Но в каком виде он возвращался! От фок-мачты оставался один обломок, грот-мачта едва держалась, поддерживаемая густой сетью снастей. Фальшбортов почти не было видно, а борта во многих местах были наспех заделаны досками.

– Им здорово досталось, – сказал Сандокан.

– Пичанг – храбрец и не боится нападать даже на большие корабли, – ответил Янес.

– О, мне кажется, он захватил пленника. Видишь красный мундир среди наших людей?

– Похоже, это английский солдат, привязанный к мачте, – кивнул Янес.

– Неужели они захватили его на Лабуане?

– Не выловили же они его в море.

– Ах!.. Если бы он мог сообщить мне новости о…

– О Марианне, не так ли, дружище?

– Да, – ответил Сандокан глухим голосом.

– Расспросим его.

Прао с помощью весел, поскольку ветер был слишком слаб, понемногу приближался. Его капитан, гигант-калимантанец, из тех жителей Борнео, или Калимантана, что готовы отдать за родину всю кровь до последней капли, с оливковой кожей, что делало его похожим на гордую бронзовую статую, заметил Янеса и рядом с ним Сандокана и издал радостный крик.

– Хорошая добыча! – приветствуя их рукой, заорал он.

Пять минут спустя парусник вошел в маленькую бухту, бросив якорь в двадцати шагах от берега. Шлюпка была тут же спущена на воду; в ней поместились Пичанг, пленный солдат и четверо гребцов.

– Откуда ты? – спросил его Сандокан, едва тот сошел на берег.

– С восточных берегов Лабуана, мой капитан, – отвечал калимантанец. – Мы отправились туда с надеждой узнать о вас, и я счастлив, что нашел вас здесь в полном здравии.

– Кто этот англичанин?

– Капрал, капитан.

– Где вы его захватили?

– Вблизи Лабуана.

– Расскажи все подробно.

– Мы собирались прочесать берега, когда я увидел пирогу с этим человеком, выходящую из устья маленькой речки. Я тут же велел спустить шлюпку и с десятью людьми пустился в погоню, надеясь узнать сведения о вас. Схватить его было нетрудно, но, когда я хотел покинуть устье речки, мой путь уже был перекрыт канонеркой. Я решительно ввязался в бой. Это была жестокая схватка, капитан, но нам удалось прорваться.

– И этот солдат прибыл именно с Лабуана?

– Да, мой капитан.

– Спасибо, Пичанг. Веди его сюда.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий