Knigionline.co » Любовные романы » Невеста Единорога

Невеста Единорога - Майклз Кейси (1996)

Невеста Единорога
  • Год:
    1996
  • Название:
    Невеста Единорога
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Фридман И. Н.
  • Издательство:
    ОЛМА-ПРЕСС
  • Страниц:
    141
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Из приюта для слабоумных в пышные танцевальные залы георгианской Британии перемещается напряжённое и увлекательное деяние романа, сценарием которого в лучших традиционностях классики любовно- авантюристического жанра послуживают пылкая влюблённость и предательство, вендетта и подмена, схватка за наследство и счасливый брак. " Вершить зло лёгко, его формы нескончаемы. Блез Паскаль Он смертитраницы обречен, но подохнуть не может. Джеймс Драйден — Марь, сиди равнодушно, детка. Повозку и так потряхивает, будто кучер Джеймс ослеп, а тут ещё ты елозишь. — Ты независимо себя чувствуешь, дорогущая? — Генри Уилбертон, шестой граф Уитхемский, снова приготавливался стать отчимом. Он с обожанием глядел на свою молодую жену, которая силилась урезонить неугомонную трехлетнюю дочурку. — Нам не следовало засидеваться на этой дурацкой детской дискотеке. "

Невеста Единорога - Майклз Кейси читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Вот как говорит мой наследник, последний в роду. Боже мой — последний в роду! Меня тошнит от одного твоего вида!

— Достаточно, ваша светлость, — резко произнес Морган.

— Почти, Клейтон. Почти, но не совсем. — Граф властным кивком головы указал на Каролину. — Ты — Каролина. Я хочу, чтобы ты запомнила одну вещь. Я бы сделал это снова — только лучше. Гораздо лучше, — сказал он.

И прежде чем кто-либо успел пошевелиться, Томас Уилбертон, человек, который убил собственного брата, чтобы стать графом Уитхемским, сунул дуло пистолета себе в рот и нажал на курок.

ЭПИЛОГ

Лето 1818 г.

Верно говорится, что надо съесть с другом пуд соли, чтобы как следует его узнать.

Мигель де Сервантес

На крыльях Времени умчалось горе прочь.

Лафонтен

«Акры» были особенно прекрасны летом, когда трава зелена, густые деревья дают тень в полуденный зной, а в саду расцветают розы. Каролина давно уже поняла, что небольшой ручей, текущий в глубине сада меж плакучих ив, — самое лучшее место на земле. И ее любимое место в поместье. Здесь, опустив голые ноги в прохладную воду, сбросив платье, подставив распущенные волосы мягкому ветерку, она чувствовала себя ребенком — таким же ребенком, как ее дочь Гвен, спокойно спавшая на расстеленном неподалеку одеяле.

Вскоре после Рождества она родит второго ребенка. Каролина надеялась, что на этот раз — сына. Черноволосого маленького чертенка с горящими черными глазами и язвительной, чудесной улыбкой ее мужа, герцога Глайндского.

Каким хорошим отцом оказался ее муж! Мягким, но твердым, любящим, но не потакающим, хотя Гвен могла обвести его вокруг своего пухленького пальчика одной своей улыбкой.

Каролина улыбнулась, посмотрев на дочь. Муффи, сбежавшая от своих трехмесячных котят, спала рядом с девочкой, положив голову ей на колени. Странно было видеть Гвен неподвижной; проснувшись, она превратится в сгусток энергии. Девочка начала ходить только на прошлой неделе, крепко держась за руку Ферди, подстрекавшего ее идти самостоятельно.

Бедняга Ферди! Он и не догадывался, к чему это приведет; теперь, едва завидев его, Гвен визжала и протягивала руку, чтобы он шел рядом с ней. Карлик по этому поводу сочинил шуточное стихотворение под названием «Раб Гвен».

Дорогой Ферди… Прошлым летом он прочел замечательное стихотворение на похоронах герцога. В нем говорилось о любви, которая никогда не кончается, потому что любовь, прощение и понимание должны жить вечно.

Морган плакал в тот день, и Каролина обнимала его, радуясь, что к ее мужу пришло понимание, и, значит, он будет жить в мире с собой, даже если ему не удалось завоевать отцовскую любовь, к чему он стремился всю жизнь. Герцог умер, так и не приняв любви Моргана.

Но извращенные представления Вильяма Блейкли о жизни, любви и наказании теперь уже не имели никакого значения. Морган любил отца, и этого было достаточно. Он простил — и стал жить дальше. Теперь он стал герцогом, а Каролина — его герцогиней. Жить было хорошо. Очень, очень хорошо.

— Чему ты улыбаешься, Каро? Ты похожа на кошку.

Каролина вынула ноги из воды, повернулась и увидела стоявшего рядом с ней Ричарда.

— Дикон, я витала в облаках и не заметила, как ты подошел. Как приятно снова тебя увидеть! Морган не говорил мне, что ты вернулся. Тетя Фредерика с тобой? Как вам понравилась Италия? Морган говорит, что тоже повезет меня куда-нибудь, когда я оправлюсь после родов. — Она улыбнулась, когда Ричард нагнулся и поцеловал ее в щеку. — Ты привез мне что-нибудь?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий