Knigionline.co » Книги Проза » Другое тело

Другое тело - Милорад Павич (2006)

Другое тело
  • Год:
    2006
  • Название:
    Другое тело
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Сербский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Лариса Савельева
  • Издательство:
    РИПОЛ Классик
  • Страниц:
    26
  • ISBN:
    978-5-521-00656-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Это одно из последних произведений известнейшего сербского писателя Милорада Павича. С иными его творениями данная книжка располагается не в прямом родстве: чем какого-либо другого декламировать ее как как правило, от начала и до конца, шаг за шагом все дороги и пути , которые выведут читателя на прямой дорога, где его ждет развязка. Без загадок и загадок, естественно, не получилось: дабы колдовство претворилось в жизнь, герои отыскивают кольцо с камнем, Богородицыны слезы и заклинание, начертанное на деньке бокала. Вечное вожделение человека признать, собственно что предначертано ему в будущем, соединяется в романе с размышлениями о том, есть ли у нас другое труп, аналогично что как обрел его впоследствии воскресения Иисус Христос.
Из Венеции Восемнадцатого века века, с ее замками, каналами и стихией карнавалов, воздействие переносится в наши дни, а кто на самом деле написал данную ситуацию, остается лишь только догадываться… «Не спят и изготовители витаминов. Каждый день на нас обрушиваются тонны инфы о том, собственно что витаминов нам чертовски не хватает. Кроме того никто непосредственно не проводил проверку...»

Другое тело - Милорад Павич читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Это «гномы», – со смехом ответила Анна, – но об этом мы поговорим в другой раз. Потому что сейчас пришло время для вашего сюрприза.

– Вы спрашивали меня в первый день, чем я занимаюсь в типографии кира Теодосия. Сейчас я вам покажу одну вещь, которую я набрал и напечатал специально для вас, чтобы вы смогли увидеть.

– Что это?

– Это поздравление в стихах, которое я начал писать, а когда закончу, то напечатаю у Теодосия и буду дарить такие поздравления у себя на родине, в Петроварадине и Нови-Саде под новый, тысяча семьсот шестьдесят пятый год, как и написано на обложке… Если Бог даст, один экземпляр подарю и вам, чтобы пожелать в новом году здоровья и всего самого лучшего.

– А на каком языке это будет напечатано?

– На моем родном языке, славяно-сербском, на котором я и пишу. Я прочитаю вам первую строфу, ее я уже сочинил, так что вы сможете услышать, как это звучит:

Красно время к нам грядет,

Зима изгоняется.

Аще пролетье пришло,

Лето приближается,

Небо чисто появляется,

Благозрачье обретается.

О, весна златая!

– Дивно! А теперь спойте эти стихи, – попросила восхищенная Анна.

– Но, Анна, это же новогоднее поздравление в виде отпечатанной книжечки, это не поют.

– Позвольте спросить, уважаемый синьор, кому нужны стихи, которые нельзя петь? Мне – не нужны. И скажу вам откровенно, бросьте вы все это. Забудьте. Не тратьте время и силы напрасно. Все вы, кто приходит с той стороны Альп, всегда печальны и склонны к самоистязаниям. Вас трудно понять и перевоспитать. Но давайте попытаемся сделать это прямо сейчас. Я хочу вам кое-что показать. И у меня есть для вас сюрприз. Приходите сегодня в конце дня на Понте делле Тетте, это по другую сторону от Риальто, там где Санта-Кроче. А еще лучше – приходите к моему сиротскому дому Оспедалетто на площади Санти-Джованни-э-Паоло, Святых Иоанна и Павла. Там вы меня увидели в первый вечер и сбежали от меня, я и сейчас там живу. А потом мы вместе наймем лодку. Но не опаздывайте, потому что на мосту мы с вами должны быть ровно в пять часов и двадцать шесть минут. Запомните, в пять двадцать шесть…

* * *

– Много веков назад, как говорит связанное с этим мостом предание, мужчины утратили желание совокупляться с женщинами, а женщины потеряли интерес к мужскому племени. Все стали спариваться с животными, в Венеции воцарилась содомия…

Этими словами Анна Поцце, сидя рядом с Захарией на ограде Понте делле Тетте, начала рассказывать свою историю:

– Чтобы оградить население от содомии, власти, обеспокоенные падением рождаемости в Венеции и ее окрестностях, разрешили публичным женщинам здесь, на этом мосту, привлекать прохожих, демонстрируя свои прелести и обнажаясь. Так мост получил то самое имя, которое и осталось у него по сей день, – мост Сисек.

При этих словах Анна Поцце сбросила со своих плеч шаль и предстала перед Захарией во всем великолепии красоты. Ее платье имело такой вырез, что обе ее груди были обнажены и не моргая глядели прямо в глаза Захарии, который, напуганный такими дарами, едва сдержался, чтобы снова не броситься в бегство, как это было в первый день на площади Святых Иоанна и Павла. Остановили его слова Анны:

– Не удивляйся тому, что я тебе показала. Ты не мог не заметить, что сегодня большинство женщин в Венеции носит грудь так, словно она на витрине, но я свою показываю не из-за моды. Посмотри хорошенько: если она тебе понравится, то станет твоей, правда не сейчас. В один прекрасный вечер, если будешь меня слушаться и не будешь бросать из-за «более важных» вещей, ты получишь ее в подарок.

При этих словах Захария привлек Анну к себе и поцеловал, а она спросила:

– А ты прочитал мои губы?

– Разве губы можно прочитать?

– Разумеется. Как любой поцелуй. Я твои прочитала.

– И что было написано?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий