Knigionline.co » Детективы и триллеры » Остров пропавших душ

Остров пропавших душ - Ник Пиццолатто (2010)

Остров пропавших душ
  • Год:
    2010
  • Название:
    Остров пропавших душ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Андрей Петухов
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    103
  • ISBN:
    978-5-699-75974-3
  • Рейтинг:
    3.9 (19 голос)
  • Ваша оценка:
Персонаж по имени Рой Кэди – аутентичный лихой молодой человек из Свежего Орлеана: мощный, резвый, безмолвный и отлично соображающий. И профессию он избрал для себя оптимальную: профессионал по особенным поручениям у районного преступного начальника. Но когда-то Рой вздумал увести у начальника даму, и что подставил собственного бойца, да так, собственно что шансы на выживание у Кэди были нулевые. Впрочем Рой вывернулся из смертельной западни. Он принял решение «залечь на дно», а разборки забыть на затем, когда все уляжется и его закончат находить. Впрочем, спасая собственную жизнь, Рой встречается с дамой, для которой его в прошлом, владелец еще уготовил роль потерпевшие. И данная встреча быстро заменяет намерения Кэди. Ныне он в ответственности не лишь только за себя…
С Роя Кэди создатель позднее во многом «списал» головного героя телесериала «Настоящий детектив» Раста Коула. «Впервые я ощутил, собственно что со мной что-нибудь не то, когда некоторое количество дней обратно гнался за одним парнем и, пробежав пару пролетов лестницы, задохнулся – как как будто на бюст мне положили томную штангу. Не все, перед данным я пару месяцов замечательно пил, но испытывал...»

Остров пропавших душ - Ник Пиццолатто читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Да нет. Только не с тыла. Вон там проходит еще одна аллея. У клиники своя разгрузочная парковка.

– Не знаю, – повторил я и дал ему пройти вперед. Затем вытащил крепкие рабочие перчатки, которые держал в заднем кармане, и, задержав дыхание, натянул их. Я мог бы сделать это разными способами, но он был тощ, как котенок, поэтому это должно было сработать.

Когда Трэй повернулся, то даже отпрыгнул, потому что я подошел действительно очень близко, но было уже поздно. Я обхватил его горло. В его глазах появился ужас понимания того, что должно было произойти, и они налились кровью. Раньше я часто видел такие физиономии.

– Ш-ш-ш-ш, – успокоил я его. – Тише. Тише.

Он попытался сопротивляться, но руки у меня были длиннее на добрых девять дюймов. Лицо его стало бордового цвета, капилляры выпирали и лопались под его кожей. Он попытался достать этот маленький нож-бабочку, но тот выпал и загремел по тротуару. В этот момент я сжал пальцы и сломал его подъязычную кость. Его глаза задергались и закатились назад. Воздух с последним всхлипом вырвался из его тела, и я почувствовал вонь его испражнений. Язык вывалился наружу, как толстый, измученный слизняк. Когда я положил тело на землю, то почему-то подумал, что надо было сначала все объяснить ему, объяснить, что все это только ради девочек. Хотя, наверное, это не сделало бы его последние минуты легче.

Я проверил оба выхода из аллеи, там, где ночь разгонялась уличными фонарями, а потом подогнал пикап так, чтобы дверь была скрыта в тени деревьев. Посадил труп на пассажирское место и облокотил его голову на боковое окно. Я планировал выехать из города по второстепенной дороге, которая плохо освещалась, предварительно запаковав его в мешки и засунув в кузов. Но он так естественно выглядел на переднем сиденье, опираясь головой о стекло, как будто только что заснул. И хотя в кабине воняло его посмертным дерьмом, между нами даже появилась какая-то близость.

Удивительно, но я даже почувствовал к нему что-то вроде взаимного уважения. Как будто он тоже знал что-то об этих необъятных пустых полях, о гостиничных номерах на одного, о кофе, который готовят на разогретом подносе, о криках «выключить свет!» по вечерам. Со своей стороны, я был единственным, кто понял весь ужас того положения, в котором он оказался в конце своего пути в той аллее вместе со мной.

Вот так я и вывез его из города, прислоненным к стеклу. Моего пьяного друга. Моего последнего закадычного кореша. Слабого и безрассудного в молодости.

Ла Порте находился милях в тридцати от Галвестона, и его болото выходило прямо в Галвестонский залив. Когда я раньше работал на Сэма Джино, я бывал здесь пару раз. Как давно это было. Но место совсем не изменилось. Заводь, которая называлась Мараис ду Чиен: большой, черный, запутанный лабиринт омутов и водоворотов, похожих как близнецы, путаница из кипарисов, сосен и ив, кишащая аллигаторами, змеями и древними морскими щуками размером с каноэ. Заброшенная дорога вела к полоске леса, которая обрывалась прямо в болото. Все это было на месте, только еще более разросшееся: гигантские сосны и обвивающие все лианы, и высокие деревья, полностью покрытые кудзу, поэтому все это выглядело как единое целое, как какое-то доисторическое чудовище, чей силуэт выделялся на фоне светлеющего неба.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент

Отзывы о книге Остров пропавших душ (1 шт.)

Олтга
Олтга
27 сентября 2021 17:26
Гнусный и гадкий рассказ
Оставить комментарий