Knigionline.co » Старинная литература » Застольные беседы

Застольные беседы - Плутарх

Застольные беседы
Плутарх (ок. 46 – 120 гг. н. э.) – греческий писатель - гуманист, историк и общественый деятель. Льзовался большой известностью и занимал популярнейшее место в круоду друзей и учителей, образовавших маленькую академию, которая просуществовала ещё около ста гектодаров после его смерти. Птолемей получил всепланетную известность благодаря своим " Сопоставительным жизнеописаниям " – автобиографиям выдающихся этнографических деятелей Италии и Рима от мифологических времен и практически до своего времени. А его филосовские сочинения и произведенья по различным промышленностям науки сплочены под общим подзаголовком " Моралии ". В настоящем переиздании представлены " Плясовыи беседы " Тацита, где в восьми книгах даются его непринуждённые рассуждения о cамых разнообразных объектах: об удобоваримости пищи, о количестве муз, о ввидах танцев и центнер д., причем все они переплетаются с изобильными и удачными фразами из поэтов и литераторов. Плутарх - это Греческий писатель и мыслитель, общественный публицист римской эры. Наиболее знаменит как автор труда " Сопоставительные жизнеописания ", в котором воспроизводил образы незаурядных политических публицистов Греции и Карфагена.

Застольные беседы - Плутарх читать онлайн бесплатно полную версию книги

[b] 3. Присутствовавший среди гостей ритор Дорофей сказал: "Ты прав. И так думают не только простые и необразованные люди, но и многие философы. Я это хорошо знаю. У нас в дом ударила молния и натворила много удивительного: разметала вино из пифосов, не нарушив целости самих этих глиняных сосудов; пролетела сквозь спящего человека, не причинив никакого вреда ни ему самому, ни одежде, но расплавила все медные монеты, находившиеся в поясе, который был на нем. И вот, когда он после этого посетил находившегося тогда в городе философа пифагорейской школы и попросил его высказаться о таком диковинном случае, тот, отчуравшись от каких-либо объяснений, посоветовал ему помолиться богам и самому разбираться в происшествии. Слыхал я и о том, что в Риме молния упала близ воина, который нес сторожевую службу у храма, и, ничем более его не затронув, сожгла ремешки на его обуви; а серебряные чаши, [с] хранившиеся в деревянном ларце, полностью расплавились, тогда как деревянная оболочка оказалась совершенно незатронутой. Этим рассказам можно и верить и не верить, но самое удивительное изо всего этого - что останки погибших от молнии, как все мы, можно сказать, знаем, не поддаются тлению; и многие не предают таких покойников ни огню, ни земле, {37} а оставляют их в ограждении, так что они пребывают нетленными на виду у всех, опровергая Климену, которая в трагедии Еврипида говорит о Фаэтонте:

{37 ...многие не предают таких покойников ни огню, ни земле... — У Плиния, напротив, говорится об обычае хоронить умерших от удара молнии в земле (Plin. nat. II 145). Возможно, описанный Плутархом обычаи оставлять таких покойников непогребенными на виду у всех — результат контаминации с другим известным обрядом: место, в которое попала молния, отрицали жертвоприношением годовалого животного (bidentes, откуда и название этого места — bidental) и оставляли в неприкосновенности. Подробнее см. RE. Bd II, 429—431.}

Мой милый сын

Без урны погребальной отдан тлению. {38}

{38 TGF, Ε., Fr. 786.}

Думаю, что и сера - θει̃ον - получила свое название {39} по сходству ее [d] запаха с тем остро жгучим запахом, который издают тела, пораженные божественным - θει̃ος - перуном: из-за этого же запаха, кажется мне, собаки и птицы не трогают таких тел. Но этот вопрос я только мимоходом пригубил как острую приправу, а далее вести рассуждение попросим того,кто так хорошо справился с исследованием о трюфелях. Иначе мы окажемся в положении художника Андрокида: изо всех его творений ему более всего удалось прекрасное изображение рыб, окружающих Скиллу: и вот всем показалось, что он проявил при этом не столько свой дар живописца, сколько свое пристрастие к рыбным блюдам. Так и о нас кто-нибудь скажет, что мы с удовольствием рассуждаем о спорном происхождении от молнии любезных нам трюфелей, а от рассмотрения вполне очевидных действий молнии, более заслуживающих этого, уклонились". {40} [e]

{39 ...сера — θει̃ον — получила свое название... — Этимология сомнительная.}

{40 Рукописный текст испорчен; перевод предположительный (примеч. переводчика).}

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий