Knigionline.co » Любовные романы » Тайные желания короля

Тайные желания короля - Кейт Эмерсон (2011)

Тайные желания короля
Юной фавориткой Анной Стаффорд околдован не только ее супруг. Она привлёкала к себе внимание … самого Георга VІІІ! Но сердце Марии разрывается между любовью к супругу и непреодолимым либидо к другу герцога, молодому милорду Уильяму Комптону. Оказавшейся в цетре опасного амурного треугольника красотке придется исделать нелегкий выбор … " – Меня печалят последние теленовости из королевского особняка, – сказал Ричард Стаффорд, четвёртый герцог Букингем, – но то, что мой племянник по-прежнему изнывает в лондонском Адмиралтейство, не может не беспокоить. – Конечно, это недоразумение, сударь, – проворчал Генри Найветт. Найветт, лысеющий широкоплечий человек с багрянцем на щеках и крошечными блеклыми глазищами, служил виконту с самого отрочества и был одиным из немногих, кому Букингем передоверял, возможно, поэтому что их связывали равно и кровные оковы. Мать Найветта была дочкой первого герцога. Его отчим, сэр Генри, которому было уже под шестьдесят, все еще займл почетную госдолжность казначея виконта. "

Тайные желания короля - Кейт Эмерсон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Затем мужчина шагнул ей навстречу, приближаясь к свече, которую она держала в руке.

– Джордж! – воскликнула она радостно. – Наконец-то ты вернулся!

Она потянулась к нему, но он уклонился. По выражению его лица невозможно было ничего понять. Анна осторожно поставила подсвечник на маленький столик.

– Я скучала по тебе, – сказала она.

– И я по тебе тоже, – ответил Джордж. – Но едва ли ты была несчастлива в мое отсутствие. Когда ты вошла, ты улыбалась.

– Я только что получила превосходный новогодний подарок. Его величество приказал выпустить Генри из Тауэра. Мой брат снова вернется в королевскую свиту, как будто его вовсе и не арестовывали.

– Рад это слышать.

Его слова показались Анне искренними, но она заметила напряженность в его позе.

– У тебя была длинная дорога? Приготовить тебе кружку глинтвейна?

– Какая заботливая жена, – проворчал Джордж. – Жаль только, что ты не всегда думаешь о моем благе в первую очередь.

На этот раз Анна не дала ему избежать ее прикосновения. Она взяла мужа за руки и дождалась, когда он посмотрит ей в глаза.

– Ты что, позволишь необдуманному слову испортить наши отношения? Я не собиралась ставить под сомнение твое мужское достоинство.

– И все же ты это сделала. Ты выставила меня на посмешище, Анна. Мужчине трудно такое пережить.

– Я знаю. И прошу прощения у тебя за это. Искренне прошу. Но вина за это в основном лежит на твоих друзьях, а не на мне. И ты все только усугубил, удалившись зализывать раны. Если бы ты остался со мной, все бы уже забылось.

– Я не мог остаться.

Джордж высвободил руки и повернулся к ней спиной, уставившись на пламя в очаге. Анна настороженно за ним наблюдала.

– Почему же ты не мог остаться?

Немного поколебавшись, он выложил всю правду:

– Я боялся, что буду неспособен доставить тебе удовольствие.

– Какая ерунда!

– Разве? Такое бывает.

Жуткая догадка закралась в мысли Анны, и она вспыхнула.

– Ты нашел другую женщину, чтобы проверить свою состоятельность?

– Что?

Джордж обернулся, чтобы взглянуть на нее. На его лице застыло изумление.

– Нет. Конечно же, нет.

– У моего первого мужа была любовница.

Она услышала в своем голосе горечь, вызвавшую у нее презрение.

– Уолтер всегда предпочитал постель своей любовницы.

Бесконечно долгие секунды Джордж молча смотрел на жену. Затем он неожиданно подошел к ней вплотную.

– Я хочу греться только твоим теплом, Анна. Только твоим.

Ее сердце возликовало, когда он схватил ее на руки и понес в спальню. А когда Джордж принялся доказывать ей, что ее неосторожные слова, сказанные королю, его не обескуражили, тело Анны тоже возликовало.

11

Дворец в Ричмонде, 12 января 1510 года

Леди Анна дрожала от озноба, несмотря на теплую меховую накидку и быструю ходьбу. Стояла ясная, солнечная погода, но обжигающий мороз затруднял дыхание.

– Бэсс, подожди, – окликнула она подругу. – Я уже засомневалась, хочу ли провести этот день вне помещения.

Ответом ей стал смех ее спутницы.

– Думай о том, что такая погода укрепляет здоровье. Кроме того, ты не сможешь поддержать своего мужа на ристалище, если не придешь.

Решив, что ей было бы достаточно услышать рассказ о турнире после его окончания, сидя с Джорджем в тепле и уюте своих покоев во дворце, Анна все же подобрала юбки и поспешила за подругой. То, что казалось замечательным приключением, когда холодные сквозняки укрощены огнем в очагах и углями в жаровнях, сейчас представлялось верхом глупости.

Таким и был этот «тайный» турнир, затеянный кое-кем из королевской свиты.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий