Knigionline.co » Детективы и триллеры » Это не мое дело

Это не мое дело - Джеймс Хедли Чейз (1947)

Это не мое дело
  • Год:
    1947
  • Название:
    Это не мое дело
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталия В. Ярош
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    84
  • ISBN:
    5-04-001086-9
  • Рейтинг:
    2.3 (3 голос)
  • Ваша оценка:
Джеймс Хэдли Джеймсов (настоящее имя Гийе Брабазон Раймонд) — рецензент более семидесяти детективных романчиков. Дж. X. Чейз — виртуоз " открытого " сыщика, в котором читатель не поставьётся перед фактом преступления преступления, а шажок за шагом участвует в его подготовленности. В двенадцатый новом Собрания сочинений выключены романы: " Ты будешь сиротлив в своей могиле " — о злодеянии в семье миллиардера, " Дело о задушенной " звёздочке " " — об убийстве артистки, " Это не мое дело " — предыстория расследования, пройденного американским журналистом в Англии. " Ты будешь сиротлив в своей могиле " (" You’re Lonely When You’re Dead ", 1949) (Вик Мэллой — 1), перевод: Н. Дмитрий ярош.

Это не мое дело - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

Войдя в номер, Корриган снял шляпу и уставился на меня, как удав на кролика. Лицо его было покрыто свежими ссадинами, но я был уверен, что он не сможет обвинить в этом меня. У него не было абсолютно никаких улик.

– Вот это да! – Я смерил его взглядом с головы до ног. – Теперь настала моя очередь смеяться. Где это вы заработали такую шишку? Можно подумать, что вы пытались разбить себе голову о кирпичную стенку.

– Оставьте свои шутки, – сказал он с самым серьезным видом. – Где вы провели эту ночь?

«Ну вот и начинается!» – подумал я, открывая шкафчик, где хранил запасы виски.

– Это, старина, вовсе не ваше дело, – осторожно ответил я. – Выпьем?

Вынув пробку, я налил виски в стаканы.

– Это моя работа, и будет лучше, если вы отнесетесь к моему вопросу со всей серьезностью.

Я потягивал виски и смотрел на него с лукавой улыбкой.

– Было бы интересно узнать, что происходит в ваших мозгах, Корриган. Другими словами, какая муха вас укусила?

– Вам ничего не говорит имя Генри Литбридж?

– Говорит, и очень многое. Это частный детектив. Но какое отношение он имеет к вам?

– Вы использовали его, не так ли?

– Конечно, я его использовал. А в чем дело?

– А дело в том, что вчера вечером его убили!

Я заставил себя издать восклицание изумления, поставил стакан на пол и закричал:

– Убит! Боже мой! Литбридж убит!

Это было сделано не очень искренне, и, думаю, моя игра не очень убедила Корригана.

– Я вас предупреждал, Хармас, что, если в следующий раз вы окажетесь замешанным в убийстве, дело может кончиться самым печальным образом. Сами понимаете, что вас может теперь ожидать!

– Уж не собираетесь ли вы запугать меня? Я совершенно непричастен к смерти Литбриджа, и вы это прекрасно знаете.

– Я придерживаюсь противоположной точки зрения, – сказал он, пристально глядя на меня.

Признаюсь, выдержать взгляд инспектора было далеко не простым делом.

– Послушайте, уж не хотите ли вы убедить меня, что говорите серьезно? – Я попытался было засмеяться, но смех получился фальшивым.

– Я абсолютно серьезен и того же советую вам, – возразил Корриган.

– Хорошо, будем серьезными. А теперь, может быть, вы объясните мне, что к чему.

– Когда вы видели Нетту Скотт в последний раз? – неожиданно спросил он.

Я не ожидал подобного вопроса и немного замешкался с ответом, что не ускользнуло от внимания Корригана.

– Полагаю, это было не меньше двух лет назад, – осторожно ответил я.

– А вы не видели ее прошлой ночью?

– Вы что, сошли с ума? Ведь уже целая неделя как она мертва!

Он направился к креслу и сел.

– Послушайте, Хармас, вы по-прежнему ведете себя несерьезно, – сказал он. – Мы оба отлично знаем, что Нетта жива.

Я посмотрел на свои руки. У меня было такое ощущение, что они ведут себя совершенно самостоятельно. На всякий случай я сунул их в карманы.

– Вот уже два года, как я не видел Нетту, – твердо ответил я.

Он пристально посмотрел на меня, потом ухмыльнулся.

– Тогда где же вы были прошлой ночью?

– А! Вот тот вопрос, на который я не могу ответить. Не могу, потому что это вопрос чести.

– Послушайте, Хармас, – Корриган с трудом сохранял спокойствие. – Если вы отказываетесь объяснить, где провели прошлую ночь, мне ничего не остается, как сдать вас в участок. Я не хотел бы действовать официально, но раз вам нравится корчить из себя идиота, мне придется воспользоваться своим законным правом.

– Уж не хотите ли вы доказать, что это именно я убил Литбриджа? – спросил я, глядя ему в глаза.

– Если вы сейчас убедите меня, что ваше присутствие на месте преступления абсолютно невозможно, я удовлетворюсь этим. В настоящий момент я говорю с вами как друг. Но если вы не в состоянии доказать свое алиби, я вас арестую.

Я сделал вид, что очень смущен.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий