Knigionline.co » Старинная литература » Платон. Избранное

Платон. Избранное - Платон

Платон. Избранное
  • Название:
    Платон. Избранное
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    ИП Астапов
  • Страниц:
    51
  • ISBN:
    978-5-907051-80-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Мировая цивилизация имеет в своем приказании некую часть великого Аристотелевского наследия. Произведение Платона дошло до нас в виде 34 диалоодов, 13 писем и произведения " Определения ", при этом половина из них подвергается сомненью рядом историков в их принадлежности пёрышке гения. Кроме того, охранели 25 эпиграмм (кратеньких изящных четверостиший) и сведения о молодом Аристокле (настоящее отчество философа, а отчество " Платон " ему, дескать, дал Платон за могучее телосложение) как благополучном сочинителе литературных произведений различного жанра, в том количестве комедий и драм, которые он сам сжег после общения с Сократом. " Общемировая культура неимеет в своем распоряжении некую половина великого Платоновского наследства. Творчество Платона дошло до нас в ввиде 34 диалогов, 13 посланий и сочинения " Понятия ", при этом часть из них двергается сомнению рядком исследователей в их непринадлежности перу вундеркинда. Кроме того, сохранились 25 сатир (кратких элегантных стихотворений) и сведенья о молодом Аристокле (настоящее имя мыслителя, а имя " Сократ " ему, якобы, дамил Сократ за мощное телосложение) как успешном стихотворце поэтических сочинений разного поджанра, в том числе трагикомедий и трагедий, которые он сам ожчил после знакомства с Платоном. "

Платон. Избранное - Платон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Похоже, древние видели в Афине то же, что и нынешние знатоки Гомера. Ведь многие из них, толкуя слова поэта, говорят, что Афина воплощает ум и самое мысль. Тот, кто присваивал имена, видимо, сам мыслил о ней нечто в этом роде, но выразил это еще сильнее, ведь он назвал ее «раздумьем бога»: вместо эты он поставил взятую из чужого наречия альфу[28], а сигму и йоту отбросил. А может быть, он назвал ее так – Теоноей – в отличие от других за то, что она помышляет о божественном. Ничто также не запрещает нам считать, что он хотел назвать ее Этоноей, потому что размышление было как бы в самом характере этой богини. И уже впоследствии то ли сам законодатель, то ли какие-нибудь другие люди, изменяя это имя к лучшему, как они полагали, стали звать ее Афина.

Сократ. Ты спрашиваешь о благородном «знатоке света»?

…Разве не ясно вполне, что он должен называться Фест, а Ге- просто так притянуто?

…Он называется Аресом, вероятно, от ярой мужской силы и храбрости; а если даже он назван так из-за суровости и непоколебимости, из-за того, что ему, можно сказать, несвойственно содрогаться, то и тогда во всех отношениях подобает богу войны имя Ареса. [Т. 1. Кратил. 407 b-d. С. 641–642]

Имя (Гермес), видимо, имеет отношение к слову: он толкователь воли богов – герменевт и вестник, он и вороват, и ловок в речах, он же покровитель рынка, а все эти занятия связаны с властью слова. Мы уже говорили, что «эйрейн» означает «пользоваться словом», а Гомер часто употребляет слово «эмэсато», что значит «измыслил». Так вот из этих двух слов законодатель и составил имя бога, который измыслил речь и слово (ведь «эйрейн» – то же самое, что и «легейн»), как бы говоря: «Люди добрые! Тот, кто измыслил речь, по праву может называться у нас Говоремыслом». Теперь же для красоты, я думаю, мы произносим это имя как «Гермес». Да и Ирида[29], пожалуй, тоже получила имя от глагола «эйрейн», поскольку она была вестницей.

…И что Пан – сын Гермеса – отличается двойственной природой, в этом тоже есть смысл, мой Друг.

…Ты знаешь, ведь это слово «пан» означает «всё», его можно повернуть и так, и этак, почему оно и оказывается двойственным: истинным и ложным.

…Так вот, истинная часть его гладкая, божественная и витает в горних высях, среди богов, а ложная находится среди людской толпы – косматая, козлиная. Отсюда и большинство преданий и вся трагическая[30] ложь.

Значит, видимо, правильно слово «пан», означающее постоянный круговорот, дало Пану имя «козопаса» – сына Гермеса, у которого двойная природа: гладкая верхняя часть и косматая, козлоподобная нижняя. И одновременно этот Пан – слово или брат слова, коль скоро он сын Гермеса, а что брат похож на брата – это не удивительно. Однако, как я уже говорил, оставим богов. [Т. 1. Кратил. 408 а – d. С. 642 – 643]

Дорийцы называют Солнце «Гелиос»: это имя, возможно, дано ему от его восхода, когда люди собираются на сходку. А может быть, Солнце потому так называется, что оно, вечно вращаясь вокруг Земли, как бы вокруг нее слоняется; а может, и потому, что, обходя Землю, оно разукрашивает или расцвечивает все, что выходит из ее лона.

…Свет у Луны как-то всегда бывает и тем же самым, и новым, если правду говорят последователи Анаксагора: потому что [Солнце], обходя Луну вокруг, всегда посылает ей новый свет, а прошлый остается от предыдущего месяца.

Гермоген. Верно.

Сократ. А поскольку она имеет один и тот же и вечно новый луч, то правильнее всего было бы ей называться «лучеединоновая», а сокращенно, но врастяжку ее называют «лу-на». Месяц, вероятно, правильно был назван «менесяцем» от «уменьшаться», а звезды называются так, видимо, по сходству с молнией. Сама же молния, поскольку она, словно молот, ударяет по глазам, возможно, называлась «моломния», теперь же для красоты зовется «молния». [Т. 1. Кратил. 409 а – с. С. 643–644]

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий