Видения Коди - Джек Керуак (1960,1972)

Видения Коди
  • Год:
    1960,1972
  • Название:
    Видения Коди
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Максим Немцов
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    67
  • ISBN:
    978-5-389-12368-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Ещё при жизни Керуака объявили «королем битников», но он постоянно не желал от сего титула. Все его творчество, послужившее стимулом контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из социальных шаблонов, отыскать в жизни значение.
«Видения Коди» стали легендой за длительное время до публикации; любовь был всецело размещен только впоследствии погибели Керуака, а исправленный и выверенный по авторской рукописи вариант.
«Столовка ветхая, вроде тех, где Коди с основателем поправлялись, давным-давно, со старомодным потолком ж/д вагона и откатными дверьми, – доска, на которой режут хлеб, очень хорошо изношена будто бы хлебной пылью и рубанком; ледник – большая штучка буродерева со старомодными выдвижными рукоятями, окнами, кафельными стенками, а в ней много славных кастрюлек с яичками, кусочков масла, горок бекона – в давних обжорках всякий раз наличествует тарелка с резаным сырым луком, в хамбурги. Гриль стар и темен, и испускает подобный аромат, собственно что прям сочный, какого и ожидаешь от темной шкуры давнего окорока или же старенькой копченой говядины – древесные выдвижные ящики для где взыскивать длинноватые батоны хлеба на сэндвичи – Приказчики: или греки...»

Видения Коди - Джек Керуак читать онлайн бесплатно полную версию книги

Собор Св. Патрика: самое поразительное из окон, а я не ждал поразительности в столь поздний час – верхнее переднее слева – одинокое льдистое сгущенно-синее с мазками жарко розового – мелкие синенькие дырочки – выписано неизмеримо синими чернилами, noir comme bleu, иссиня-черными, я собирался сказать три Апостола, но там только два, третья щель не фигура, это три обдисковленные фигуры в треть, почти как дыры во льду катка – но с целым зимним болотом воды, полной мягких красителей и полуночи – ни у какого неба нет цвета этого стекла, а уж небеса я знаю – все прочие окна здесь тускнеют, кроме вот этого – Оно смотрит на Восток, должно быть, удивительно завтра с утра – смотрит на Восток, как мое бедное больничное окно – Господи, я карябал гимны тебе – другие окна густеют, буреют, таятся, улучшаются с возрастом света, словно вино с возрастом Времени – Нимб вокруг головы первой фигуры остается ярким и сияющим в ныне общей полночной синеве окна – нимб второй фигуры скромнее – это окно утаено и у него почти такой же цвет, как и у окон на полпути-рубеже лестницы в старых викторианских домах – тоже сокрытых – Лишь теперь начинаю я замечать зелень – Похожее тройное окно за и над алтарем теперь ушло в ночь – но не тут. Св. Иоанн Креститель меньше этого, но, думаю, святей из-за воскресного утра у канадцев в 5:30, словно Мари-Луиз – Вот окно темнеет, чтобы стать в тон великим преображениям снаружи, отражая их внутрь к этим коленопреклоненным, что терпеть не могут обычного сиянья жизни в своих заплесневелых созерцаньях и виноватых тревогах – Люди теперь ходят в церковь за муками совести – Ах, французский торговец страховками вон там (из Сентралвилля) – vraiment[6] из Форест-Хиллза – слева от меня Пэт О’Браен постарше в темном, едва ль не поповском костюме – вцепился истово в молитвенник, закрывает глаза с рвеньем под стать – О громадная скорбь!

Алтарь Св. Иосифа справа от меня симфония в буром – бурые облаченья с традиционным препоясывающим вервием, мерцающие бурые стойки свечей – бурая исповедальня назади в роящихся безымянных церковных тенях, где старики ларингитно шепчут тебе в ухо, с густым вином, портвейново красной бархатной шторой и где-то поп ест виноград – Рядом ошивается любопытная молодая женщина в ондатровой шубке, свечи зажигает – Что у нее за терки со Св. Иосифом? – он, у кого теперь сдержанная гипсовая физиономия, держа бесплотное дитя с ножками и личиком слишком уж маленькими, а тельцем слишком кукольным, прижимается щекой к нарисованным кудрям, поддерживает на весу легонько у бурой груди своей Сына, не напряженною, но довольно-таки приветственной рукой, глядя вниз в свечи, му́ка, стопа мира, все ангелы и календари, и шпильные алтари у него за спиной, очи долу к таинству, коего сам еще не дорубил, он согласится, веря, что несчастный Св. Иосиф был глиною в руце Господней (статуей), смиренный самопризнающий правдивый Святой – безо всех этих тщеславных неистовизмов Франциска, Святого без славы, вины, достиженья или обаянья – скромно суровый и сдержанный призрак в Аркадах Христианского Мира – он, кто знал пустынные звезды и плевал с Волхвами в глубине амбара – устроитель яслей, старый сезонник-святой сеновалов и верблюжьих троп – Старуха в черном пальто и с седыми волосами (Ma Tante[7] Жюстин) пуляет необходимое действо, монетку, в свечную концессию, и Иосиф привечает это неухватимым незаметным знаком статуй —

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий