Knigionline.co » Детективы и триллеры » Танец на кладбище

Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2009)

Танец на кладбище
Специальный агент ФБР по имени Алоизий Пендергаст поставлен перед довольно пугающим фактом: один из его товарищей, журналист по имени Билл Смитбек, был жестоко убит в своей собственной квартире своим сожителем по дому, который уже дней десять как мертв! Это кажется нереальным, но показания свидетелей являются неопровержимыми. Это дело попахивает мистикой, тем не менее что на самом месте преступления были оставлены некоторые предметы, очевидно связанные с каким-то обрядом или культом. Пендергаст Алоизий узнает, что незадолго до погибели журналист Смитбек собирал материалы о какой-то странной секте, которая занимается жертвоприношениями зверей…" – Билл, ты размышляешь, у меня получится? Я что-то сомневаюсь. Ужо полдня прошло, а я все не не могу в это поверить. – Не сомневайся, миленькая. – Спустив с диванчика длинные тощие ноги, Генри Смитбек протянулся и обнял невестку за плечи. – Налей - ка мне ещё. Нора заполнила его стакан. Смитбек приподнял его к свету, любуясь янтарной жидкостью. За этот коньяк он выложил десятку баксов, но винцо того стоило. Смитбек отхлебнул глоток и негромко выдохнул. "

Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Катер замедлил ход, развернулся и вошел в небольшую бухту, остановившись у кромки воды. Это был скоростной патрульный катер самой последней модели. В нем находились сержант полиции и речной инспектор.

– Кто вы? – спросил сержант, бросая в воду окурок.

У него была короткая стрижка «ежик», толстощекое лицо со следами от прыщей, пухлые губы, двойной подбородок и маленькие треугольные пальцы. Его напарник, управлявший катером, производил впечатление человека, не вылезающего из спортивного зала. Мускулы у него на шее напоминали канаты Бруклинского моста.

– Парень, похоже, тебя только что вынули из-под пресса.

Пендергаст опустил значок в карман пиджака:

– Спецагент Пендергаст.

– Да ну? ФБР? Вот так всегда, Чарли, – обратился сержант к своему напарнику. – ФБР вечно является не вовремя и невпопад. Как вам это удается, ребята?

– Позвольте, сержант?

Пендергаст вошел в воду и положил руку на планшир.

– Ну вот, ботиночки испортил, – сказал сержант, криво усмехаясь.

Пендергаст посмотрел на его значок:

– Сержант Малвейни, боюсь, что мне потребуется ваш катер.

Сержант взглянул на спецагента, стоящего по колено в воде, и широко улыбнулся.

– Ты боишься, что тебе потребуется этот катер? – растягивая слова, повторил он. – А я боюсь, что мне потребуется разрешение. Потому что я не собираюсь за просто так отдавать кому-то собственность полиции, будь он хоть самим Эдгаром Гувером[41].

Его крепкий напарник фыркнул и заиграл мускулами.

– Поверьте, сержант, случай чрезвычайный. Я действую в соответствии со статьей триста два-бэ-два «Единого кодекса»…

– А, у нас тут юрист объявился! Чрезвычайный случай. И что же в нем чрезвычайного?

Поправив пояс и висевшие на нем наручники с ключами, Малвейни склонил набок голову, как бы приготовившись слушать.

– Жизнь человека в опасности. Мы, конечно, очень мило беседуем, но боюсь, сержант, у меня больше нет времени обмениваться репликами. Это мое первое и последнее предупреждение.

– Слушай, у меня, вообще-то, приказ. Следить за подходами к Виллю с воды. И я не собираюсь отдавать катер только потому, что ты этого хочешь.

Сложив на груди похожие на окорока руки, сержант с высоты своего положения улыбнулся Пендергасту.

– Мистер Малвейни!

Пендергаст наклонился над планширом, словно хотел сказать сержанту что-то на ухо. Тот согнулся, чтобы лучше слышать, и в тот же момент Пендергаст ударил его кулаком в солнечное сплетение. Громко ахнув, Малвейни перегнулся через планшир, и Пендергаст резким движением сбросил его в воду, взметнувшуюся фонтаном брызг.

– Какого черта…

Инспектор потянулся за пистолетом.

Пендергаст рывком поставил мокрого сержанта на ноги и, вытащив его пистолет, направил его на инспектора:

– Бросайте оружие!

– Как вы смеете…

Выстрел заставил инспектора подскочить.

– Ладно, ладно. О господи. – Он вытащил пистолет и бросил его на берег. – Ну и замашки у ФБР.

– Предоставьте мне заботу о протоколе, – парировал Пендергаст, не выпуская хрипящего Малвейни. – От вас требуется лишь покинуть катер. Немедленно.

Напарник сержанта осторожно спустился в воду. Пендергаст одним махом взлетел на кокпит и, заведя мотор, отчалил от берега.

– Извините за доставленные неудобства, джентльмены, – крикнул он, выруливая на середину реки.

Мотор взревел, и катер исчез за поворотом.

Глава 70

Собрав волю в кулак, д’Агоста восстановил дыхание и сосредоточился на своей миссии. Он должен освободить Нору. Перестав думать о своем заточении, он немного успокоился. Проблема была не в том, что он застрял, а в слишком скользких стенках ниши. Он просто не мог найти точку опоры, тем более одной рукой. Он обломал ногти, пытаясь сдвинуться, вместо того чтобы найти острый и прочный предмет, который поможет ему зацепиться за стены и вытолкнуть себя из ловушки.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий