Knigionline.co » Бестселлер » Гробница императора

Гробница императора - Стив Берри (2010)

Гробница императора
Однажды новоиспечённый агент сверхсекретной группы " Колумб " Коттон Малоун присвоил анонимное известие, содержащее сайт - ссылку. Переведя по ней, он с изумлением и злостью увидел аудиозапись, в которой неизвестный мужик пытал его давнишнюю подругу и компаньона Кассиопею Витт. В доконце записи этот мужик потребовал, чтобы Малоун передавал некий артефакт, который Вега оставила ему на сохранение. Коттон в нерешительности: дело в том, что Дитриховен ничего подобного ему не давала и он совершенно не осознаёт, о чем идет тирада. Человек деяния, Малоун решил находить похитителя и сам во всем определиться. Так возобновился его долгий и страшно опасный троп к древней загадке, обладатель которой несможет возвыситься над всем мирком … " Пуля свистнула над ухом Слэйда Малоуна. Распластавшись на скалистой земле, он поторопился к укрытию, которое пред-кладывали редкие чащи тополей. Воспоследовав его примеру, Вега Витт проскочила по-пластунски по острейшим обломкам скал к здоровущему валуну, за которым несмогли укрыться они два. Новые выстрелы в их сторонутраницу. – Это уже делается серьезно, – пробубнила Кассиопея. – Ты как думаешь? До сих пор их конный переход проходил без особенных происшествий. Кругом простиралось скопище высочайших высокогорных вершин, cамое большое на галактике. "

Гробница императора - Стив Берри читать онлайн бесплатно полную версию книги

Малоун оказался под ураганным огнем. У него была полностью снаряженная «беретта», но только одна запасная обойма, поэтому он подавил первый порыв выстрелить в ответ.

К счастью, он предвидел это нападение и успел вовремя проскользнуть в соседнюю комнату, отвлекая внимание нападавших от Кассиопеи. По крайней мере, теперь они были нацелены на него.

Пули нашли свою цель. Брызнули стеклянные осколки, треснуло расщепленное дерево. Стоявшая слева от Малоуна ваза добавила свои грубые обломки к грудам фарфора, усыпавшим пол.

Стефани его убьет, однако его вины в этом не было. Никто не предупреждал его, что в музее будет воспроизведение перестрелки в Томстоуне.[8]

Решив, что с него достаточно, Малоун трижды выстрелил в ответ. По крайней мере, теперь нападавшие узнали, что он также вооружен. Движение в темноте показало, что они меняют свои позиции. Выпустив еще две пули, Малоун покинул свое укрытие и бросился в холл, к тому месту, где впервые увидел двух нападавших.

Однако их там уже не было; несомненно, они отступили к главной лестнице.

Пора искать союзника.

– Кассиопея! – громко крикнул Малоун. – Это Коттон.

* * *

Кассиопея услышала, как Малоун окликнул ее по имени, но она не могла ответить. Третий нападавший был совсем рядом. Кассиопея чувствовала его присутствие, всего в нескольких метрах, где-то в лабиринте антикварной мебели впереди. Ориентируясь на треск выстрелов, она стала медленно смещаться к арке выхода.

Однако ее противник, по всей видимости, делал то же самое.

Кассиопея присела на корточки, укрываясь за креслом с высокой спинкой, и двинулась к арке, держа в одной руке светильник, а в другой пистолет. Если ей удастся выбраться в холл, двое нападавших окажутся под перекрестным огнем: с одной стороны их будет держать под прицелом Коттон, с другой – она сама.

* * *

Малоун стремительно метнулся из одного зала в соседний, перебегая через холл. Двое нападавших остались где-то впереди – по крайней мере, он так полагал. Стрельба прекратилась.

Что было тревожным знаком.

Послышался скрежет сгибаемого металла.

В нос Малоуну ударил резкий запах.

Он вспомнил две канистры, принесенные в здание первой тройкой. Так, а что в них было? Как там сказал главарь?

«На всякий случай».

Малоун увидел блеснувшую в слабом свете с улицы лужицу, которая разливалась по деревянному полу, проникая в щели между паркетом.

Почувствовал сладковатый запах.

Бензин.

Запоздало сообразив, что сейчас произойдет, Малоун отпрянул назад, и в это мгновение ему в лицо ударила раскатившаяся со свистом волна воздуха, вслед за которой последовали ослепительная вспышка и обжигающий жар пламени.

Глава 29

Спешно покинув сквер музея, Линь Йон и Пау Вень пересекли переулок и стоянку и укрылись в тени здания на противоположной стороне. Выстрелы прекратились. Линь ждал, что вот-вот послышится вой сирен. Несомненно, кто-то вызвал полицию.

– Быть может, нам лучше уйти? – спросил он у Пау.

– Мы должны посмотреть, что будет дальше.

Оглянувшись на здание музея, Линь увидел яркие отблески в окнах четвертого этажа.

– Там пожар! – воскликнул он.

Темнота озарилась багровыми отсветами пламени, охватившего весь четвертый этаж.

– С этим могут возникнуть проблемы, самые разные, – пробормотал старик, не отрывая взгляда от жуткого зрелища разрушения.

Линь не желал ничего слушать.

– Не соблаговолите объяснить?

– Будем надеяться, мой брат сделает все, что нужно. И быстро.

* * *

Кассиопея отшатнулась назад от неожиданной волны жара, чувствуя, как у нее напряглись все мышцы и суставы. Ее глаза болели от ослепительного зарева вспыхнувшего бензина. Она не могла сосредоточить взгляд на том, что было впереди и сзади.

Коридор был объят пламенем.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий