Knigionline.co » Любовные романы » На край света за мечтой

На край света за мечтой - Сара Ларк (2015)

На край света за мечтой
  • Год:
    2015
  • Название:
    На край света за мечтой
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Михаил Зима
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    32
  • ISBN:
    978-617-12-1960-1, 978-617-12-1319-7, 978-5-9910-3651-1, 978-617-12-1964-9, 978-617-12-1963-2, 978-617-12-1961-8, 978-617-12-1962-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Знаем ли мы на самом деле тех, кого любим? Убежав в чужую страну под чужим именем, молодая девушка влюбляется в отважного пилота. Ощущает ли он к ней встречное ощущение? Либо все это она выдумала? Однако равно как бы там ни было, за ложь необходимо платить. Барышне ожидает выяснить настоящую стоимость обмана.

– Где Люцина?

Адам проживал с родителями во западной части барака. В Настоящее Время запыхавшийся юноша, ограничивая дыхание, стоял пред Хеленой. Он спешил.

– Определения никак не обладаю, – с неохотой отвлекла мнение с вышивки Хелена.

Вплоть До данного этапа возлюбленная посиживала, блаженствуя солнцем, также ликовала, то что получилось выкарабкаться с близких стенок барачный. Во минувшие время регулярно дождило – население никак не имели возможность также носа высунуть в улицу. Сестренка Хелены пожаловалась, так как с-из-за таборного распорядка около ее никак не существовало способности проведать собственного товарища Каспара, проживающего во мужеском доме. Люцина перегрызлась со женщиной, соседкой согласно койке, с-из-за девушки, что брала постель наоборот также регулярно беседовала самостоятельно со собою...

На край света за мечтой - Сара Ларк читать онлайн бесплатно полную версию книги

Последние полчаса путешествия Миранда рассказывала Хелене историю своей семьи. Лицо Наталии сияло радостью, она смотрела из окна и считала овец, которые паслись справа и слева от железной дороги. Иногда виднелись ухоженные фермерские подворья, преимущественно деревянные дома, возле которых стояли пикапы, а на лужайках – лошади.

– Собственно, я со своей семьей живу в Веллингтоне, – рассказывала Миранда. – Мой папа – профессор университета, а мама пишет книги. Но книги серьезные – романы. Любовные романы. Папа считает их отвратительными, а мой брат только… Да, в общем, все книги очень хорошие. Такие романтичные! Люди просто с ума по ним сходят.

– А твой брат служит в армии? – спросила Хелена. Она знала, что в Европе любого здорового мужчину забирали служить.

Миранда отрицательно покачала головой.

– Нет, мой брат в Греймуте, это город на Южном острове. У наших дедушки и бабушки там были угольные шахты, а Гал изучал горное дело. Теперь он работает там. Добыча угля, конечно, очень важна в военное время, поэтому брата не призвали. Я точно не знаю, что думает Гал по этому поводу. Но мой дедушка говорит, что ни в коем случае нельзя призывать в армию человека по имени Галахад. Мама этого совсем не понимает, ведь Галахадом звали одного из рыцарей короля Артура… И все же она рада, что ему не нужно идти на войну. Хватит того, что мой двоюродный брат Джеймс там. Он не должен был идти: у его родителей огромная ферма в Кентербери, работать на которой тоже важно в военное время. Его отец категорически не хотел, чтобы сын шел в армию. Он сам был в Галлиполи, знаешь?

Хелена не знала. О битве при Галлиполи, одной из множества драм Первой мировой войны, она никогда не слышала. Для нее было достаточно уже того, что она сама пережила трудное время Второй мировой.

– Он считает, что вообще не было никаких причин затевать эту войну. Война – всегда преступление, при любых обстоятельствах. Вообще-то это неправильно… Джеймс видит все иначе. Никому не известно, чего следует ожидать от Гитлера. Хотя, я думаю, Джеймс мечтает о полетах. Джеймс просто с ума сходит от самолетов. Мы предполагаем, он сейчас служит в ВВС…

– Вы предполагаете? – неуверенно переспросила Хелена. В Европе, как она думала, в армии существовала полевая почта, дающая возможность поддерживать связь с военными, отправлять письма.

– Джеймс сбежал туда несколько месяцев назад, тайно. Как только ему исполнилось девятнадцать. Записался добровольцем. А теперь от него ни слуху ни духу. Джеймс боится, что отец вытащит его оттуда. И не зря. Дядя Джек уже задействовал свои связи и ведет поиски…

– Следующая остановка конечная: Паиячуа! – Резкий голос проводника прервал увлекательный рассказ Миранды.

Девушка тут же вскочила.

– Вот, вы слышали? Мы приехали! – радостно сообщила она. – Значит, собирайте вещи, ничего не забывайте. Последний отрезок пути придется преодолеть на грузовиках. Это не очень далеко, лагерь располагается всего в миле южнее города, так нам говорили. И, выходя из вагона, не спешите, мы никого не забудем!

На платформе маленьких эмигрантов ждала не только группа поющих школьников с флажками, но также колонна армейских грузовиков.

Миранда и остальные опекуны позаботились о том, чтобы каждому хватило места. И вот машины отъехали. Хелена переводила все указания Миранды. И вдруг она вновь увидела Витольда и остолбенела от ужаса. Мучитель лукаво улыбнулся ей, проезжая мимо на грузовике с детьми.

– Увидимся еще, Люци… – произнес он одними губами.

Хелена догадывалась, что скрывается за этой фразой.

Глава 6

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий