Knigionline.co » Любовные романы » Валентина. Леоне Леони (сборник)

Валентина. Леоне Леони (сборник) - Жорж Санд (1832, 1835)

Валентина. Леоне Леони (сборник)
  • Год:
    1832, 1835
  • Название:
    Валентина. Леоне Леони (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    А. Энгельке
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    56
  • ISBN:
    978-617-12-2404-9, 978-617-12-1702-7, 978-5-9910-3772-3, 9786171224032
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Аврора Дюпен не соблюла все критерии, по коим жили ее современницы, и стала известной Жорж Санд. 1-ые романы она писала, дабы гарантировать для себя автономный заработок в Париже, куда бежала от супруга. Героини не в силах вырваться из плена предрассудков, но в их душах приверженность одерживает победу испуг и смирение: аристократка Валентина дает свое сердечко несложному юноше в надежде, собственно что он сможет его вычесть, а добродушная и гордая Жюльетта верует, собственно что ее всепобеждающая приверженность несомненно поможет высвободить любимого из плена черных влечений. «На юго-востоке Берри есть пространства – всего некоторое количество лье в окружности и ни с чем не сопоставимого обаяния. Их пересекает большак Париж – Клермон, земли вдоль которого заселены, и вряд ли путник имеет возможность подозревать, собственно что по соседству находятся изящнейшие ландшафты. Но в случае если путешественник, жаждущий тишины и сени, свернет на 1 из бессчетных тропок, отходящих от тракта и прихотливо вьющихся между больших бугров, то уже сквозь некоторое количество шагов он заприметит свежесть и миролюбивый вид, зеленые луга, меланхоличные ручейки, купы ольхи и ясеня, текстом – чарующую девственную природу пасторалей.»

Валентина. Леоне Леони (сборник) - Жорж Санд читать онлайн бесплатно полную версию книги

На следующий день он явился в замок. По счастливой случайности, порадовавшей Бенедикта, мигрень на сей раз поразила мадам де Рембо, но у нее, в отличие от Валентины, действительно разболелась голова, и ей пришлось остаться в постели. Таким образом, все сложилось гораздо удачнее, чем Бенедикт мог надеяться. Когда он узнал, что графиня не поднимется до вечера, он принялся за разборку фортепьяно, вынул все клавиши, после чего заявил, что следовало бы обновить замшу на молоточках и заменить несколько проржавевших струн, – словом, обеспечил себя работой на целый день. Валентине было необходимо помогать ему – подавать ножницы, наматывать проволоку на катушки, ударять по клавишам, чтобы проверить их звучание, словом, она возилась с инструментом больше, чем за всю свою жизнь. С другой стороны, выяснилось, что Бенедикт менее искусный настройщик, чем Валентина описала его матери. Он порвал не одну струну, брался крутить не тот колышек, какой следовало, и не раз ради правильного звучания одной-единственной ноты нарушал гармонию целой гаммы. Тем временем старуха маркиза входила и выходила из комнаты, кашляла, дремала, и чем больше их сторожила, тем свободнее они себя чувствовали. Бенедикт провел восхитительный день. Валентина была так мила, так чистосердечно весела, так непритворно предупредительна в отношении Бенедикта, что немыслимо было чувствовать себя неловко в ее обществе. Кроме того, по неизвестной причине оба уже через час отбросили по молчаливому согласию светские манеры. Между ними установились дружески-беззаботные отношения. Они смеялись над неловкостью друг друга, их пальцы то и дело встречались на клавиатуре, но жизнерадостность гнала прочь волнение, и они иной раз даже спорили – совсем как старые друзья. Наконец к пяти часам фортепьяно было настроено, и Валентина немедленно изобрела новый повод удержать в замке Бенедикта. В этом юном сердце нашлось место, пусть ничтожно малое, для лицемерия. Зная, что от графини можно добиться многого преувеличенной почтительностью, девушка проскользнула к ней в спальню.

– Матушка, – начала она, – господин Бенедикт уже шесть часов возится с моим фортепьяно и еще не кончил работу, а мы садимся сейчас за стол, вот я и подумала – неудобно отсылать этого молодого человека в людскую, коль скоро вы никогда не отсылаете туда его дядю и даже велите подавать ему вино к нашему столу. Как мне поступить? Я не посмела пригласить его к обеду, так как не знала, сочтете ли вы это приличным.

Та же самая просьба, только поданная иначе, более требовательно, встретила бы холодный отпор. Но графиня предпочитала добиваться немедленного выполнения своих приказов, нежели безропотного подчинения своей воле. Таково одно из свойств тщеславия: властолюбец желает, чтобы господство его принималось с почтением и даже с любовью.

– Ничего тут неприличного нет, – возразила графиня. – Раз он сразу же явился по моему зову и работал добросовестно, с нашей стороны будет вполне справедливым оказать ему некоторое внимание. Идите, дочь моя, и пригласите его от моего имени.

Торжествующая Валентина вернулась в гостиную, радуясь, что может сделать хоть что-то приятное от имени матери, и притворилась, что приглашение полностью исходит от графини. Искренне изумленный Бенедикт колебался, не зная, принять ли ему приглашение. Уговаривая его, Валентина несколько превысила полученные ею от матери права. Когда они втроем шли к столу, маркиза шепнула на ухо внучке:

– Неужели твоей матери действительно пришла в голову такая благородная мысль? Меня начинает беспокоить ее состояние. Неужели она действительно серьезно больна?

Валентина не разрешила себе улыбнуться в ответ на эту ядовитую шутку. Будучи поверенной этих двух женщин, поочередно выслушивая их взаимные упреки и неприязненные замечания, Валентина чувствовала себя словно утес, о который ударяются с силой два враждебных потока.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий