Knigionline.co » Детективы и триллеры » Преступления и призраки (сборник)

Преступления и призраки (сборник) - Артур Конан Дойл (2010)

Преступления и призраки (сборник)
  • Год:
    2010
  • Название:
    Преступления и призраки (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Григорий Панченко, Марина Маковецкая, Д. Андреев, Алина Немирова, Д. Дубшин, Нина Чешко, О. Котик, Светлана Семина
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    49
  • ISBN:
    978-966-14-1910-9, 978-966-14-1914-7, 978-966-14-1163-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В сборнике представлены не достаточно знакомую нашему читателю рассказы Артура Конан Дойла. Дарование и профессионализм создателя стают с свежей стороны. Действительность и потусторонний вселенная необычным образом переплетаются, и в итоге выходит интересный сюжет… “Итак, вновь неведомые произведения Конан Дойла. Откуда же они все же берутся? Отчего сэр Артур в том числе и через почти все десятилетия впоследствии погибели продолжает веселить нас собственными рассказами?
Сам он был интенсивным приверженцем идеи посмертного существования – например, что данный феномен, наверное, вызвал бы у него благодушную ухмылку. Впрочем попытаемся все же разобраться, не воспаряя в эти выси.
В начале о самом житейском. Кое-какие из рассказов оставались всего только «полунеизвестными», во всяком случае, для квалифицированного и чуткого читателя. Так, «Дебют бимбаши Джойса», «Случай с леди Сэннокс» в том числе и переводились на российский – впрочем читатель, но бы и самый вежливый, раньше имел возможность ознакомиться самая с дореволюционными версиями переводов. А эти версии имеют другие наименования: они же в высшей степени неидеальны, изобилуют честными ляпами и, что ещё ужаснее, абсолютно осознанно сокращены и обрезаны.

Преступления и призраки (сборник) - Артур Конан Дойл читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Да, сейчас я окончательно убедился: «Брэдшоу» – полезнейшее издание всех времен и народов. Во всяком случае, для людей моей профессии.

– И чем этот справочник прямо сейчас помог вам в расследовании? – спросил я с легким удивлением.

– Пока, допускаю, и не помог, но в любом случае он позволяет, так сказать, держать в руках весь объем информации, которая ежеминутно может оказаться полезной. Весьма вероятно, что этот человек, Джейбс Бут, решил уехать из страны. Если эта моя гипотеза правильна, то он, несомненно, окажется просто вынужден будет черпать информацию из тех же источников. Судя по сведениям, сообщаемым утренней «Шеффилд Телеграф»…

– Холмс! Как вы, не выходя из поезда, сумели узнать, что пишут в сегодняшней газете?!

– Никакого спиритизма, Ватсон: я купил ее на остановке в Лестере, когда вы все еще изволили безмятежно почивать… Так вот, в «Шеффилд Телеграф» сообщается, что наличные по последним из подделанных чеков мистер Бут получил в Северо-Британском банке, что на Сэвил-стрит. При этом время самой последней из этих банковских операций установлено с точностью до минуты: она произведена ровно в четверть третьего пополудни в среду. Он нанял кеб и в нем проделал маршрут с остановками у всех намеченных банков, причем финальная точка этого маршрута, Сэвил-стрит, находится совсем неподалеку от железнодорожной пассажирской станции. Отпустив кебмена, Бут мог пешком добраться до этой точки… так… примерно через три минуты после того, как покинул Северо-Британский банк. А теперь открываем справочник и видим, что, согласно расписанию, в четырнадцать двадцать два оттуда следует скоростной экспресс по маршруту Шеффилд – Ливерпуль. На конечную станцию он прибывает менее чем через два часа, в шестнадцать двадцать. Этот рейс рассчитан специально на тех, кто хочет успеть к отправлению пассажирского лайнера «Эмпресс Квин», линия «Уайт Стар»[14], который в восемнадцать тридцать выходит из Ливерпульской гавани и берет курс на Нью-Йорк. Не исключен и другой вариант: специальный поезд, маршруты которого согласованы с Гульским пароходством, отбывает с этой же шеффилдской станции в четырнадцать сорок пять и приходит в Гуль всего через два с четвертью часа, как раз успевая к рейсу «Кометы». Это голландский паровой пакебот, он отправляется по маршруту Гуль – Амстердам ровно в восемнадцать тридцать, так что у пассажиров есть время без спешки добраться от вокзала в порт.

– Вы, безусловно, правы, Холмс. Это два равновероятных пути бегства!

– На мой взгляд, первый все же более вероятен. Но возможны, конечно, оба.

Едва Холмс произнес эту фразу, как наш поезд затормозил у шеффилдского вокзала.

– Пять минут пятого, – я посмотрел на часы. – Без нескольких секунд…

– По сравнению с расписанием мы опоздали почти на полторы минуты, – Холмс покачал головой. – Мистер Фогг был бы недоволен, но планам мистера Бута столь малые несовпадения вряд ли помешают. Нам – тем более. У нас остается вполне достаточно времени, чтобы как следует позавтракать и выпить крепкого кофе, прежде чем отправляться по делам.

После завтрака мы первым делом посетили центральное отделение полиции. Каких-либо новых сведений по интересующему нас вопросу к тому времени не поступило, нам сообщили только, что официально дело теперь ведет инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда, который прибыл в Шеффилд еще прошлым вечером. Кроме того, мы узнали в полиции адрес мистера Джервиса, управляющего того банка, где работал Бут, а также адрес дома, в котором Бут ранее проживал. Последний располагался в Брумхилле, на окраине Шеффилда, так что сначала мы заехали к управляющему.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий