Knigionline.co » Книги Приключения » Неуловимый бандит

Неуловимый бандит - Макс Брэнд

Неуловимый бандит
  • Название:
    Неуловимый бандит
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Павел Рубцов
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    29
  • ISBN:
    5-227-00245-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Ловкий и отважный парень Майкл Пенстивен поклялся отмстить убийце отчима, не останавливаясь даже перед тем, что это наводящий страх на окресности Маркэма неуловимый бандит Джеймс Крисмас. И месть его очутилась для убийцы ужаснее смерти. " Мужики, собравшиеся в " Элбоу-Руме ", худшем салуне городишка Маркэм, говорили о Джеймсе Крисмасе. И в этом не было ничего поразительного, ибо в те времена всюду на Западе, стояло лишь собраться фирмы хотя бы из трех индивидуум, разговор в доконце концов практически неизбежно заворачивал на то, что слышно о известнейшем бандите и его злоключениях. Позже завсегдатаи припоминали, что они привычно перебрасывались новостями о Джеймсе Крисмасе и в тот день, когда Пенстивен тогда-то оказался в их гектородаре, так как все, что было вяжено с его появлением в трактире, навсегда отпечаталось в их памяти, произведя воистину неизгладимое впечатленье. Кто-то громко провозгласил: – В прошлую субботу Крисмас снова организовал перестрелку в Паркервиле. – В субботу или в любой другой месяц – какая разница? – неохотно откликнулся официант. – Выходных у него не информационный амтериализуется. И тут передал голос Пенстивен, до сих пор безмолвно и скромно стаивавший в дальнем конце стойки паба. "

Неуловимый бандит - Макс Брэнд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Затем маячившие на горизонте и окутанные колышущейся пеленой полуденного зноя голубые горы потемнели, приобретя коричневый оттенок, а на их фоне стали заметны силуэты зеленеющих сосен. И вот наконец наступил долгожданный момент, когда Пенстивен въехал под их благословенную сень, запрокинув голову и жадно наслаждаясь сомкнувшимися над ним вечнозелеными кронами.

Этот цвет был столь же желанным отдыхом для уставших, воспаленных глаз, каким могла бы стать вода для утомленного и иссушенного зноем тела. Душа юноши ликовала, а сам он словно растворялся в тенистой зелени.

Солнце уже начинало клониться к закату, когда он выехал из соснового бора на берег того самого ручья, о котором говорил Оньяте. Это означало, что первоначальный расчет Шора был точен, и теперь ему осталось проехать всего-навсего каких-то тридцать пять миль! Всего тридцать пять миль? Впереди было еще целых тридцать пять миль мучений!

После дня, проведенного в седле, Боб уже не чувствовал ног, а онемевшая спина ныла и болела так, словно по обнаженным нервам стучали сотни незримых молоточков. И тем не менее он выжил.

Подьехав поближе к ручью, Пенстивен обнаружил, что, как и ожидал Оньяте, по песчаному руслу струился водный поток. Проехав немного вниз по течению, он остановился у небольшой заводи, где на поверхности воды играли золотистые и огненно-красные блики заката. Остаться равнодушным при виде такого зрелища оказалось выше его сил. Спешившись, он торопливо стащил с себя одежду, которую тут же старательно отряхнул от пыли и бросил на траву «остыть» – это было единственное слово, навязчиво крутившееся у него в мозгу, – после чего прыгнул в воду, проплыл немного и окунулся с головой.

Его мускулы так болели, что первые гребки давались с большим трудом, но затем мало-помалу Боб смог расслабиться. Усталость усталости рознь, известно, порой простая смена деятельности может стать самым хорошим отдыхом и весьма благоприятно сказаться на всем организме. Поплескавшись минут десять, Пенстивен вышел из воды, чувствуя себя отдохнувшим и посвежевшим.

Немного обсохнув под легкими порывами теплого вечернего ветерка, принялся натягивать одежду.

Он все еще одевался, когда откуда-то из зарослей его окликнул незнакомый голос:

– Привет!

– Взаимно, – отозвался Пенстивен.

Он пододвинул поближе к себе куртку, валявшуюся на земле рядом с камнем, на котором сидел. Затем взглянул на мустанга, мирно пасущегося поодаль со спутанными передними ногами. Там же сумка!

Тем временем из-за кустов выехал странного вида всадник.

Он прочно сидел в седле и был вооружен до зубов, имея при себе сразу несколько револьверов и винтовку, приклад которой торчал из седельной кобуры, к тому же рубаха на нем подозрительно топорщилась, что наводило на мысль о спрятанном за пазухой оружии. С запястья у него свисала кожаная плетка, рукоятка которой была инкрустирована серебром. Он носил сомбреро, украшенное золотым шитьем, и наряд с замысловатым орнаментом, искусно вышитым серебром. Однако одежда имела довольно жалкий вид и явно нуждалась в починке.

Юноше стало совершенно ясно, что перед ним человек, имеющий достаточно средств, чтобы дорого и со вкусом одеваться, и в то же время, очевидно, обделенный женской заботой.

И хоть за плечами у Пенстивена не было большого жизненного опыта, все же он не был шит лыком, а потому тут же понял, что парень явно не в ладах с законом. На вид ему было года двадцать три – двадцать четыре, во всяком случае если он и выглядел постарше Боба, то совсем ненамного.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, https://www.litres.ru/133844/?lfrom=569602277 на ЛитРес.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий