Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Квантовое зеркало

Квантовое зеркало - Дуглас Ричардс (2014)

Квантовое зеркало
Дуглас Джонсон – легенда совремённого технотриллера. Критики в один голосок называют его рецензентом, который не только с успехом продол-жнёт лучшие усте основателей поджанра, но и сумел заводить в нем новую новинку. " Квантовое зеркальце " – показательный образчик фантазии и умения Ричардса. Это все-таки случилось. Наука заметила закон мироустройства, физически сопрягающий сознание с субстанцией Вселенной. Теперь-то некоторые могут силой мыслишки влиять на порядочек вещей. Однако первопроходец совершил оплошность и создал из лабораторного человека чудище невероятной силы. Всесильный упырь пока не начнул перекраивать мирок под себя и стирать миллиарды людей с лица землицы лишь по одной пре-чину – он абсолютно уверен, что его творец еще жутче. Но недалек месяц, когда наемники самопровозглашённого божества доложат: это не как… "Керим Салиб везал западный городок Алеппо, cамого огромного гектородара Ливии, – который теперь, в оче-редный разок за обилие периодов, обогнувших за шесть сот гектодаров, был обильно населён, – и сверзился на узенькую тропинку, тянущуюся через пустошь. Концлагерь, туда,куда напра-вился Салиб, размещался всего в двадцати секундах ходьбы. Не считая шума двигателя джипа и свиста воза-духа, огибающего автомашину, Салиб и трое его соратников ездили в полнейшей тиши."

Квантовое зеркало - Дуглас Ричардс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Эта попытка закричать сожгла остатки воздуха в легких, и теперь Алисса отчаянно боролась за то, чтобы сделать еще хоть вдох. Однако мужская рука неотступно душила ее.

Легкие горели, и Алисса знала, что если не наполнит их воздухом снова, то через несколько секунд будет мертва.

5

Похититель Алиссы, похоже, понял, что она не может дышать, и сместил ладонь ниже, открыв ее нос, но продолжая железной хваткой зажимать рот. Она втянула как можно больше воздуха через ноздри, судорожно вдыхая и выдыхая его, ее легкие и кровь отчаянно жаждали кислорода.

– Прекрати сопротивляться, – прошептал похититель, быстро удаляясь от двери. – Я не причиню тебе вреда.

Человек был массивен, как гранитная глыба, – больше шести футов ростом и мощный, точно бульдозер. Он полностью лишил Алиссу возможности пошевелиться, несмотря на все ее сопротивление, и нес ее с такой же легкостью, с какой обычный человек может нести рюкзак.

Почти бегом он пересек задний двор дома и расположенную за ним опушку леса, в то время как отряд из шести коммандос, вооруженных до зубов, окружил дом Алиссы со всех сторон. Ее исчезновение с места действий и появление этих людей было словно бы согласовано до секунды.

Что происходит?

Куда ее несут? И что им нужно в ее доме?

Это напоминало какой-то кошмар, от которого она вот-вот должна была очнуться, однако по мере того, как похититель уносил ее все дальше в лес, отрицать реальность происходящего становилось все труднее.

У Алиссы был высочайший допуск безопасности из возможных и доступ к изрядному числу тайных исследований. Знали ли они, что эти сведения не могут быть вынесены из лаборатории? Даже если она сумеет нарушить правила, компьютерные данные зашифрованы настолько хитро, что никто не сумеет их заполучить.

И это объясняло, почему она еще жива. Она была их страховым полисом. На случай, если они не найдут то, что ищут, или она понадобится, чтобы забрать это.

Ей нужно как-то предупредить Гранта!

Что бы из ее работы ни заинтересовало этих людей, каков будет их ход, когда они сообразят, что в доме был кто-то еще? Убьют ли они его? Прихлопнут ли его как муху и пойдут по своим делам, какими бы эти дела ни были? Грант был милым и безвредным человеком, который просто оказался не в то время не в том месте.

Алисса подумала о том, чтобы дотянуться до перцового баллончика или шокера, все еще лежавших у нее в карманах, однако хватка ее похитителя была настолько крепкой, что руки Алиссы были прочно прижаты к ее телу, как будто она угодила в гигантские тиски.

Она попыталась закричать, но не смогла издать ни звука, и она понимала, что если целью этих коммандос было проникнуть в дом, то сейчас эта цель давным-давно достигнута.

– Сейчас я тебя отпущу, – сказал человек-глыба, поставив ее на ноги и убирая руку с ее рта. Алисса подумала было о том, чтобы броситься прочь или ударить его шокером, но решила этого не делать. Он намного превосходил ее в габаритах, силе и боевых навыках.

– Мне было поручено убрать тебя оттуда, – объяснил он. – Я считаю, вряд ли кто-то будет стрелять, но на всякий случай нужно было сделать именно так – чтобы ты не пострадала.

– Поручено? Кем? – осведомилась она. – Вы с ума сошли? Что вообще происходит?

Он проигнорировал ее вопросы.

– Мне сообщат, когда цель будет захвачена, тогда мы сможем вернуться. С секунды на секунду, пожалуй.

– Какая цель?

– Мужчина, с которым ты была.

«Что? Они охотились на Тео Гранта?»

Но прежде чем она начала осмыслять эти невероятные новости, в пятидесяти ярдах к северу разразился ад. Раздался звук автоматных выстрелов, и, насколько Алисса могла определить, стрельба велась непрерывно с нескольких точек.

Алисса бросила взгляд на стоящего рядом мужчину:

– И это вы называете «вряд ли кто-то будет стрелять»?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий